"le suivi de la pauvreté" - Translation from French to Arabic

    • رصد الفقر
        
    • ورصد الفقر
        
    • لرصد الفقر
        
    85. Assurer le suivi de la pauvreté humaine et du revenu est le contrepoint de la planification qui met l'accent sur le suivi et l'évaluation. UN ٨٥ - ويوازن رصد الفقر والدخل البشريين التخطيط الذي يشدد على الرصد والتقييم.
    Le PNUD, l'UNICEF et la Banque mondiale étudient actuellement comment ils pourraient partager leurs données d'expérience concernant le suivi de la pauvreté et mieux coordonner leurs activités, par exemple en établissant sur Internet un site Web commun sur le suivi de la pauvreté. UN ويبحث البرنامج الانمائي، واليونيسيف، والبنك الدولي أيضا عن سبل لتبادل الخبرات بشأن رصد الفقر وتعزيز تنسيق عمل المنظمات الثلاث، عن طريق انشاء موقع مشترك على شبكة الانترنت لرصد الفقر، على سبيل المثال.
    Elles ont permis en temps voulu de débattre du suivi coordonné des progrès réalisés dans les domaines de la réduction de la pauvreté et de la réalisation des objectifs du Millénaire, en associant le suivi de la pauvreté plus étroitement à la réforme des politiques pour les rendre plus favorables aux pauvres. UN ولقد وفر هذا منهاجا ملائم التوقيت لمناقشة الرصد المنسق للتقدم المحرز نحو أداء ورقات الاستراتيجية والأهداف الإنمائية، حيث كان هناك مزيد من الربط بين رصد الفقر وإصلاح السياسات لصالح الفقراء.
    28. En septembre 1991, l'OIT a organisé, avec la collaboration de l'UNICEF et de la CEPALC, un atelier international sur le suivi de la pauvreté dans les organisations internationales. UN ٢٨ - وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩١ عقدت منظمة العمل الدولية بالاشتراك مع اليونيسيف واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حلقة عمل دولية عن رصد الفقر في الوكالات الدولية.
    Dans certains domaines, tels que l'appui parlementaire et le suivi de la pauvreté, le PNUD a constitué des capacités en matière de compétences techniques et de mobilisation des ressources. UN ففي مجالات محددة - منها مثلا الدعم البرلماني ورصد الفقر - أرسى البرنامج الإنمائي خبرة فنية وقدرة على تعبئة الموارد.
    Pour ce faire, l'UNICEF cherche, avec le PNUD et la Banque mondiale, à mieux coordonner l'appui apporté aux pays où il est présent et à formuler des propositions pour le suivi de la pauvreté. UN ولتحقيق ذلك تتعاون اليونيسيف مع البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي في توفير دعم أفضل تنسيقا إلى البلدان ذات البرامج فضلا عن اقتراحات لرصد الفقر.
    Un projet de panoplie de mesures a été mis au point pour le suivi de la pauvreté et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans les Caraïbes, afin de faciliter la mise en commun des connaissances et le renforcement des capacités des professionnels et d'entamer un travail de suivi de la pauvreté à l'échelle nationale et sous-régionale ou d'améliorer les dispositions existantes. UN ولتسهيل تبادل المعارف وبناء قدرات أهل المهنة على إرساء وتعزيز جهود رصد الفقر على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، وضع مشروع مجموعة أدوات لرصد الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة البحر الكاريبي.
    1. Mobilisation sociale et participation significative : renforcement des capacités nationales pour le suivi de la pauvreté humaine et formulation et évaluation de politiques efficaces en faveur des pauvres UN 1 - التعبئة الاجتماعية والمشاركة الهادفة: بناء القدرات الوطنية من أجل رصد الفقر البشري وصياغة وتقييم سياسات فعالة مناصرة للفقراء.
    Elles ont permis en temps voulu de débattre du suivi coordonné des progrès réalisés dans les domaines de la réduction de la pauvreté et de la réalisation des objectifs du Millénaire, en associant le suivi de la pauvreté plus étroitement à la réforme politique en faveur des pauvres. UN وقد وفرت هذه التقيـيـمات منهاجا ملائم التوقيت لمناقشة الرصد المنسق للتقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وأداء ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وربطت بمزيد من الوضوح بين رصد الفقر وإصلاح السياسات لصالح الفقراء.
    Le principal problème, pour le PNUD, est d'organiser un suivi coordonné des progrès réalisés vers les OMD et de la performance du DSRP, de façon à relier plus clairement le suivi de la pauvreté et les réformes apportées au niveau du pays aux politiques en faveur des pauvres. UN والتحدي الأكبر للبرنامج الإنمائي هو أن يعزز الرصد المنسق للتقدم في الأهداف الإنمائية ولأداء ورقات استراتيجية الحد من الفقر، الأمر الذي سيربط بصورة أوضح رصد الفقر بإصلاحات السياسات لصالح الفقراء على الصعيد القطري.
    En ce qui concerne le suivi de la pauvreté, dans près de la moitié des cas, il existe un lien entre les activités de suivi et les initiatives visant à promouvoir les réformes ou à orienter la formulation des politiques. Cette proportion n'était que de 25 % en 1999. UN 69 - ومن حيث رصد الفقر، فإن أكثر من نصف نتائج عملية رصد الفقر مرتبطة برصد الجهود المبذولة لتعزيز التغير في السياسات العامة أو صياغة السياسات الإعلامية، بعد أن كان ربع النتائج مرتبطة بعملية الرصد في عام 1999.
    30. Dans le cadre d'une autre initiative prise récemment, l'OIT s'est efforcée d'améliorer le suivi de la pauvreté dans le secteur rural des pays en développement, en examinant la pertinence et l'utilité de données indirectes pour observer l'évolution de la pauvreté rurale avec fréquence et régularité. UN ٣٠ - وفي مبادرة أخرى أحدث، سعت منظمة العمل الدولية الى تحسين رصد الفقر في القطاع الريفي للبلدان النامية بدراسة أهمية وفائدة اﻷدلة غير المباشرة كوسيلة لتتبع التغيرات التي تطرأ على الفقر في الريف، على أساس نظامي ودوري.
    Les principaux indicateurs de pauvreté locale ont été approuvés par la Commission nationale de lutte contre la pauvreté dans sa résolution 7 de mars 2003 concernant le suivi de la pauvreté au niveau local et ils ont été institutionnalisés au niveau local dans la circulaire DILG MC 2003-92 qui prévoit l'adoption des principaux indicateurs de pauvreté locale dans la planification locale. UN وكانت المؤشرات الأساسية للفقر المحلي قد أُقرت من جانب اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر في القرار رقم 7 الذي اتخذته اللجنة بكامل هيئتها في آذار/مارس 2003 من أجل رصد الفقر المحلي. وقد أُضفي الطابع المؤسسي على هذه المؤشرات على المستوى المحلي بواسطة أمر وزارة الحكم المحلي 2003-92، الذي نص على اعتماد المؤشرات في التخطيط المحلي.
    n) le suivi de la pauvreté. UN (م) رصد الفقر.
    En 2006, le PNUD a aidé 105 pays à établir leurs rapports sur les OMD et à assurer le suivi de la pauvreté. UN 62 - وفي عام 2006 قدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى 105 بلدان بشأن التقارير القطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية ورصد الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more