"le suivi des objectifs" - Translation from French to Arabic

    • رصد الأهداف
        
    • لرصد الأهداف
        
    • بمتابعة الأهداف
        
    • رصد أهداف
        
    • متابعة أهداف
        
    • متابعة الأهداف
        
    • متابعة تنفيذ الأهداف
        
    • لرصد أهداف
        
    • ورصد الأهداف
        
    • متابعة تحقيق الأهداف
        
    • يتعلق برصد الأهداف
        
    • رصد تنفيذ الأهداف
        
    A organisé des ateliers sur le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement UN نظمت حلقات عمل عن رصد الأهداف الإنمائية للألفية
    Un autre a estimé que le suivi des objectifs nationaux par chaque pays contribuerait au renforcement des capacités. UN وذكر متحدث آخر أن رصد الأهداف الوطنية بواسطة كل بلد سوف يساعد في بناء القدرات.
    La structure et le contenu d'une base de données de la CEE-ONU pour le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement a également fait l'objet d'un débat. UN وركزت المناقشات أيضا على هيكل ومحتوى قاعدة بيانات تابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا لرصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Activités de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes en ce qui concerne le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement et la mise en œuvre des documents finals des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies dans le domaine économique et social et les domaines connexes UN أنشطة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Une délégation a demandé les vues du PNUD sur le suivi des objectifs fixés. UN والتمس أحد الوفود أراء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن رصد أهداف السياسة العامة.
    :: La Déclaration de Tunis sur le suivi des objectifs de la mi-décennie en faveur des enfants, 1995; UN :: إعلان تونس حول متابعة أهداف منتصف العقد بشأن الطفل، عام 1995؛
    Rôle du Conseil économique et social dans le suivi des objectifs convenus au plan international UN دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في متابعة الأهداف المتفق عليها دوليا
    Les indicateurs pour le bilan commun de pays sont maintenant harmonisés avec les indicateurs utilisés pour le suivi des objectifs de développement pour le Millénaire. UN وقد جرى الآن تنسيق إطار مؤشرات التقييم القطري المشترك مع المؤشرات الأخرى المستخدمة في متابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les participants ont appris à maîtriser les compétences, les techniques et les approches nécessaires pour assurer le suivi des objectifs de développement fixés dans le Plan. UN وتَدرب المشاركون على المهارات والتقنيات والنهج لرصد أهداف التنمية المنصوص عليها في الخطة.
    Cela permettrait de systématiser le suivi des objectifs et d'instaurer un environnement propice à la collaboration dans les pays. UN وسيكفل ذلك إضفاء الطابع المؤسسي على عملية رصد الأهداف الإنمائية للألفية، وتوفير بيئة تعاونية داخل البلد.
    Ce dernier aspect revêt une importance critique lorsqu'il s'agit d'assurer que les questions de santé procréative conservent leur visibilité dans le suivi des objectifs de développement du Millénaire. UN ويعتبر هذا الجانب الأخير ذو أهمية حاسمة في كفالة مواصلة تغطية جوانب الصحة الإنجابية لدى رصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    le suivi des objectifs et cibles de développement pour l'après-2015 devrait être fondé sur des définitions, des méthodes et des classifications comparables. UN 27 - وينبغي أن يستند رصد الأهداف والغايات الإنمائية لما بعد عام 2015 إلى تعاريف وأساليب وتصنيفات قابلة للمقارنة.
    le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement en Bolivie UN رصد الأهداف الإنمائية للألفية في بوليفيا
    Adoption d'urgence de dispositions visant à améliorer le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement; UN والتعجيل بإدخال تحسينات فيما يخص رصد الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Note: Les directives pour le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement recommandent la collecte de données ventilées. UN ملاحظة: توصي المبادئ التوجيهية لرصد الأهداف الإنمائية للألفية بجمع بيانات مفصلة.
    le suivi des objectifs de la Déclaration du Millénaire devrait également constituer une contribution importante à cet égard. UN كذلك يمكن لرصد الأهداف الإنمائية للألفية أن يسهم إسهاما هاما في ذلك الخصوص.
    le suivi des objectifs de la Déclaration du Millénaire devrait également constituer une contribution importante à cet égard. UN كذلك يمكن لرصد الأهداف الإنمائية للألفية أن يسهم إسهاما هاما في ذلك الخصوص.
    Activités de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes concernant le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement et la mise en œuvre des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes UN أنشطة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما
    Une délégation a demandé les vues du PNUD sur le suivi des objectifs fixés. UN والتمس أحد الوفود أراء برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن رصد أهداف السياسة العامة.
    Les commissions régionales sont chargées par l’Assemblée générale d’assurer le suivi des objectifs définis lors des conférences. UN جيم - اللجان اﻹقليمية ٦٨ - أناطت الجمعية العامة باللجان اﻹقليمية ولاية متابعة أهداف المؤتمر.
    Réunion technique interinstitutions chargée de coordonner le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement dans la région de l'Amérique latine UN اجتماع فني مشترك بين الوكالات لتنسيق متابعة الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة أمريكا اللاتينية
    Au cours des trois dernières années, le suivi des objectifs de développement convenus à l'échelle internationale, notamment les OMD, a été un thème central des débats de la Conférence des ministres de la CEA. UN وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، ظلت متابعة تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، تشكل موضوعاً محورياً للمناقشة في مؤتمرات وزراء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    42. Une délégation, se référant au paragraphe 8 du rapport, a indiqué qu'elle ne jugeait pas essentiel l'établissement de bases de données pour assurer le suivi des objectifs des conférences. UN ٤٢ - وأشار أحد الوفود، إلى الفقرة ٨ من التقرير قائلا إنه لم يعتبر إنشاء قواعد البيانات أمرا حيويا بالنسبة لرصد أهداف المؤتمرات.
    Le PNUD réorganise ses interventions en vue d'aider les interlocuteurs nationaux à être mieux à même de participer à l'analyse des orientations politiques et d'améliorer la mise en oeuvre des politiques et le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تبسيط تدخلاته من أجل المساعدة في تعزيز قدرة العناصر الوطنية على المشاركة في المناقشات المتعلقة بالسياسة وتحسين تنفيذ السياسات ورصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Réaffirme que la deuxième Décennie des Nations Unies pour l'élimination de la pauvreté (2008-2017) a pour but d'appuyer, de manière efficiente et coordonnée, le suivi des objectifs de développement arrêtés au niveau international relatifs à l'élimination de la pauvreté, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, et de coordonner le soutien apporté à cet égard par la communauté internationale; UN " 1 - تؤكد من جديد أن هدف عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر (2008-2017) هو أن يجري، بطريقة فعالة ومنسقة، دعم متابعة تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، المتصلة بالقضاء على الفقر وتنسيق الدعم الدولي لتحقيق هذه الغاية؛
    Le Groupe d'experts s'est rendu compte que le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement aux niveaux régional et national posait des problèmes et des difficultés uniques en leur genre. UN ١٤ - وقد أدرك الفريق أن ثمة تحديات ومسائل فريدة من نوعها في ما يتعلق برصد الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    L'accent sera tout particulièrement mis sur le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement et des cibles concernant les femmes. UN وستركز الجهود تحديداً على رصد تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الخطة فيما يتصل بنوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more