"le suivi et" - Translation from French to Arabic

    • والرصد
        
    • ومتابعتها
        
    • متابعة ورصد
        
    • تم من متابعة
        
    • وعمليات الرصد
        
    • مجالي الرصد
        
    • إن رصد
        
    • العام في رصد
        
    • خلال الرصد
        
    • متابعة ومراقبة
        
    D'autres mesures sont prévues pour 1995, notamment pour renforcer la formation, le suivi et l'analyse, ainsi que l'évaluation des résultats obtenus par les partenaires opérationnels. UN كما يخطط لتطورات أخرى في عام ١٩٩٥ تشمل مزيدا من التدريب والرصد والتحليل وتقييما أشمل ﻷداء الشركاء المنفذين.
    Les activités consécutives, telles que la surveillance, le suivi et l'évaluation du niveau nutritionnel de ces collectivités et l'élaboration du rapport final se sont poursuivies jusque dans les premiers mois de 1993. UN واستمرت حتى اﻷشهر القليلة اﻷولى من عام ٣٩٩١ اﻷنشطة الجانبية لمشروع تقديم الدعم الغذائي إلى المناطق المتضررة من الزلازل، مثل مراقبة تغذية المجتمعات المحلية، والرصد والتقييم، وإعداد التقرير النهائي.
    Il est conçu pour guider le suivi et l'évaluation globales afin d'assurer le succès de la mise en œuvre des programmes. UN وتتوخى هذه الخطة إرشاد عمليات التقييم والرصد العامة لضمان تنفيذ البرامج بنجاح.
    Seize objectifs ont été identifiés pour servir de cadre d'exécution de ces domaines et 47 stratégies sont retenues pour permettre la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation du Plan d'action. UN وحُدد 16 هدفا كإطار للتنفيذ في تلك المجالات، وأُقرت 47 استراتيجية لضمان تنفيذ خطة العمل ومتابعتها وتقييمها.
    L'exécution du plan et le suivi et l'évaluation des résultats suivent une démarche globale et sans exclusive. UN أفادت بوروندي بأن خطة العمل تعتمد على نهج جامع وشامل للتنفيذ والرصد والتقييم.
    Certains domaines de programme pourraient être améliorés - les rapports être plus analytiques et le suivi et l'évaluation plus rigoureux notamment. UN وأشار إلى أنه يمكن تعزيز بعض مجالات البرنامج، من قبيل زيادة التقارير التحليلية والرصد والتقييم المنهجيين.
    :: Les études de la Banque mondiale sur le retour sur investissement et le suivi et l'évaluation; UN :: بحث طلبه البنك الدولي عن مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر؛ والرصد والتقييم
    L'exposé a aussi abordé la définition des priorités, l'intégration des changements climatiques et le suivi et l'évaluation du succès de l'intégration. UN وركز العرض أيضاً على بيان الأولويات، وتعميم مراعاة مسألة تغير المناخ، والرصد والتقييم لتحقيق التكامل الناجح.
    L'exposé a aussi insisté sur les priorités à définir, sur la prise en compte des changements climatiques et sur le suivi et l'évaluation dans l'optique d'une intégration efficace. UN وركز العرض أيضاً على بيان الأولويات، وتعميم مراعاة مسألة تغير المناخ، والرصد والتقييم لتحقيق التكامل الناجح.
    L'exécution du plan et le suivi et l'évaluation des résultats suivaient une démarche globale et sans exclusive. UN أفادت بوروندي بأن خطة العمل تعتمد على نهج جامع وشامل للتنفيذ والرصد والتقييم.
    La coordination, le suivi et l'évaluation, qui assurent la supervision, le monitoring, les réunions, les études et les recherches. UN التنسيق والمتابعة والتقييم، مما يكفل الإشراف والرصد والاجتماعات والدراسات والبحوث.
    La planification, le suivi et l'évaluation axés sur les résultats seront intégrés à la sixième session, tant au stade de la préparation de la session qu'au cours de celle-ci. UN وسيدمج التخطيط والرصد والتقييم المرتكزة إلى النتائج في الدورة السادسة، سواء من حيث التحضيرات للدورة أو أثنائها.
    Pour en assurer la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation efficaces, les mesures suivantes ont été prises par le Gouvernement : UN وبغية كفالة التنفيذ الفعال، والرصد والتقييم، اتخذت الحكومة الخطوات التالية:
    Les participants ont recensé les problèmes qui entravaient l'établissement de liens opérationnels entre la planification, le suivi et l'évaluation. UN وحددت المداولات التي جرت في المؤتمر التحديات التي تواجه إقامة روابط بين عمليات التخطيط والرصد والتقييم.
    La formation a porté sur la planification, la gestion axée sur les résultats, le suivi et l'évaluation. UN وشمل التدريب التخطيط والإدارة القائمة على النتائج والرصد والتقييم.
    Il est donc indispensable de tenir compte des sexospécificités dans la conception, la mise en oeuvre, le suivi et l'évaluation des politiques et programmes de mise en oeuvre des ressources humaines. UN ومن الضروري إذن مراعاة نوع الجنس لدى وضع سياسات وبرامج تنمية الموارد البشرية وتنفيذها ومتابعتها وتقييمها.
    Ils ont appuyé la mise en œuvre, le suivi et l'opérationnalisation de la stratégie nationale genre. UN وقدموا الدعم لتنفيذ الاستراتيجية الجنسانية الوطنية ومتابعتها وتفعيلها.
    Ce programme a pour objectif stratégique de prendre en compte une perspective sexospécifique dans la conception, l'élaboration, le suivi et l'évaluation des politiques publiques. UN الهدف الاستراتيجي لهذا البرنامج هو إدماج المنظور الجنساني في تصميم السياسات العامة ووضعها ومتابعتها وتقييمها.
    Ces facteurs entravent le suivi et le contrôle des cibles 10 et 11. UN وهذه العوامل تجعل من الصعب كفالة متابعة ورصد الغايتين 10 و 11.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi et l'état d'avancement de l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et des textes issus de la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale (résolutions 50/203 et 56/132 de l'Assemblée générale) UN تقرير الأمين العام عما تم من متابعة وأُحرز من تقدم في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة (قرارا الجمعية العامة 50/203 و 56/132)
    L'utilisation des instruments d'analyse par sexe et le suivi et l'évaluation de la prise en compte des sexospécificités ne sont que le début du processus. UN وكان استخدام أدوات التحليل الجنساني وعمليات الرصد والتقييم التي تستجيب للأبعاد الجنسانية مجرد بداية للعملية.
    De nouveaux indicateurs seraient élaborés lorsque des lacunes dans le suivi et la collecte des données seraient constatées. UN وأن توضع المؤشرات الجديدة حيثما حددت فجوات في مجالي الرصد وجمع البيانات.
    le suivi et l'évaluation des réalisations est un outil puissant, mais un outil très nouveau pour les bureaux de pays. UN إن رصد النواتج وتقييمها أداتان شديدتا النفع بيد أنهما أدتان حديثتان للغاية بالنسبة للمكاتب القطرية.
    Les rapports sur les enfants et les conflits armés peuvent avoir un impact sur d'autres questions telles que la protection des civils, et il importera que le suivi et la communication d'informations sur ces questions connexes soient cohérents. UN والتقارير المتعلقة بمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة يمكن أن تترك أثرا على مسائل أخرى، مثل حماية المدنيين، وسيكون من الأهمية تحقيق الاتساق العام في رصد هذه المسائل المترابطة والإبلاغ عنها.
    Il est peu probable que le suivi et la vérification puissent encore améliorer ces chiffres. UN وتظل إمكانية حدوث مزيد من التحسن في تلك الأرقام من خلال الرصد والتحقق محدودة.
    le suivi et la surveillance de la santé des petites et jeunes filles sont assurés par la médecine préventive et le système de médecine scolaire. UN وتجري كفالة متابعة ومراقبة صحة البنات الصغيرات والفتيات من خلال الطب الوقائي ونظام الصحة المدرسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more