"le suivi intégré des conférences" - Translation from French to Arabic

    • المتابعة المتكاملة للمؤتمرات
        
    • بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات
        
    • المتابعة المتكاملة لمؤتمرات
        
    • والمتابعة المتكاملة للمؤتمرات
        
    Conférence arabe sur le suivi intégré des conférences mondiales UN المؤتمر العربي الحكومي الدولي بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية
    le suivi intégré des conférences mondiales devrait rester à l'ordre du jour des commissions régionales; UN وينبغي أن تكون المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية بندا متكررا في جداول أعمال هذه اللجان الإقليمية؛
    Le CCQPO a également indiqué qu’il continuerait de donner au système des coordonnateurs résidents l’orientation à l’échelle du système concernant le suivi intégré des conférences. UN وأوضحت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية أنها ستواصل تزويد نظام المنسقين المقيمين بالتوجيه على نطاق المنظومة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Deuxième session du Comité du développement social et Conférence arabe sur le suivi intégré des conférences mondiales; ii) Documentation à l'intention des organes délibérants. UN ' ١ ' الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورة الثانية للجنة التنمية الاجتماعية؛ والمؤتمر العربي المعني بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية؛
    Deuxième session du Comité du développement social et Conférence arabe sur le suivi intégré des conférences mondiales; ii) Documentation à l'intention des organes délibérants. UN ' ١ ' تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الدورة الثانية للجنة التنمية الاجتماعية؛ والمؤتمر العربي المعني بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية؛
    E. Prise en compte d'une démarche d'équité entre les sexes dans le suivi intégré des conférences mondiales des UN " هاء - مراعـــاة منظــــور الجنس في المتابعة المتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية
    Intégrés dans le rapport sur le suivi intégré des conférences mondiales, conformément à la résolution 2006/44 du Conseil UN أُدمجا في التقرير عن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية وفقاً لقرار المجلس 2006/44
    Depuis plusieurs années, le Conseil économique et social préconise le suivi intégré des conférences selon une démarche en deux volets. UN 6 - وقد ظل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على مدى سنوات، يشجع المتابعة المتكاملة للمؤتمرات استنادا إلى نهج ذي شقين.
    Pour les pays développés, le rapport pourrait présenter une vue globale des politiques et des mesures adoptées pour favoriser le suivi intégré des conférences. UN وبالنسبة للبلدان المتقدمة النمو، يمكن أن يوفر التقرير نظرة عامة على ما تتبناه من سياسات وما تتخذه من تدابير لتعزيز المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Coordonner l'action des commissions techniques et en assurer la complémentarité et l'efficacité est l'une des tâches clef du Conseil dans le suivi intégré des conférences. UN ويمثل تنسيق أعمال اللجان الفنية وكفالة تنامية وفعالية وكفاءة أعمالها إحدى المهام الرئيسية التي يضطلع المجلس بها في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Elle voudra peut-être examiner également comment les suites à donner à Monterrey pourraient s'articuler au mieux avec le suivi intégré des conférences et sommets des Nations Unies. UN وقد ترغب الجمعية العامة أيضا في النظر في إمكانية التطرق إلى أفضل وسائل متابعة مونتيري ضمن إطار المتابعة المتكاملة للمؤتمرات واجتماعات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    La CESAO organisera également, à Beyrouth, en décembre 1999, une conférence sur le suivi intégré des conférences mondiales des Nations Unies. UN كما ستعقد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا مؤتمرا عربيا في بيروت في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ حول المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة.
    Le CCQPO a indiqué qu’il continuerait à fournir au système des coordonnateurs résidents des indications à l’échelle du système sur le suivi intégré des conférences, qu’il analyserait chaque année les rapports annuels des coordonnateurs résidents et qu’il évaluerait la mise en oeuvre et l’utilité des activités des trois équipes spéciales. UN وأوضحت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية أنها ستواصل تزويد نظام المنسقين المقيمين بالتوجيه على نطاق المنظومة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات وأنها ستجري تحليلا سنويا للتقارير السنوية الصادرة عن المنسقين المقيمين، وستقيم مدى تنفيذ وفائدة نواتج فرق العمل الثلاث.
    Ces progrès ont été favorisés par un certain nombre d’initiatives du Comité administratif de coordination, notamment le suivi des travaux de ses trois groupes de travail et sa deuxième note d’orientation sur le suivi intégré des conférences. UN وقد تيسر إحراز هذا التقدم من خلال عدد من المبادرات التي قامت بها لجنة التنسيق اﻹدارية، لا سيما متابعة عمل فرق العمل الثلاث التابعة للجنة والمذكرة التوجيهية الثانية الصادرة عن اللجنة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Il montre également que le Forum biennal pour la coopération en matière de développement, instance de haut niveau à laquelle participe un éventail équilibré des principaux intervenants représentant clairement les positions de nombreuses parties prenantes, peut contribuer à faire progresser la mise en œuvre des objectifs de développement établis au niveau international et, par ce truchement, le suivi intégré des conférences. UN كما يتضمن وصفا للطريقة التي يمكن بها لمنتدى التعاون الإنمائي، باعتباره منتدى يضم مشاركة متوازنة للأطراف الرئيسية وتمثيلا واضحا لمواقف أصحاب المصلحة المتعددين، أن يساعد في النهوض بتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن خلالها المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Ce dernier processus permettrait d'évaluer, du point de vue de la politique générale, les moyens pris par les pays pour faire progresser le suivi intégré des conférences, en faisant la promotion de stratégies globales aux différents échelons, et la manière dont le système des Nations Unies a favorisé cette approche intégrée. UN وتتناول هذه العملية الأخيرة بالتقييم، من زاوية السياسات العامة، الطريقة التي تحرز بها البلدان تقدما في دفع المتابعة المتكاملة للمؤتمرات من خلال تشجيع الاستراتيجيات الشاملة على مختلف المستويات، والطريقة التي تساعد بها منظومة الأمم المتحدة في تشجيع مثل هذا النهج المتكامل.
    Ces réunions serviront de base à une conférence arabe sur le suivi intégré des conférences mondiales qui doit se tenir en 1999, et contribueront au processus d'examen et d'évaluation à l'échelon international du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement et d'autres conférences. UN وستوفر الاجتماعات مدخلات لمؤتمر عربي معني بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية، يعقد في عام ١٩٩٩، وكذلك لعملية الاستعراض والتقييم الدوليين للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من المؤتمرات.
    Ou bien le Conseil souhaitera peut-être envisager un rapport sur le suivi intégré des conférences qui paraîtrait tous les cinq ans, de façon que l'examen du rapport détaillé du Secrétaire général sur le rôle du Conseil en ce qui concerne le suivi intégré des conférences coïncide avec le cycle quinquennal d'examen des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد يود المجلس في المقابل النظر في التقرير المتعلق بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات مرة كل خمس سنوات بغية كفالة تزامن النظر في تقرير شامل من الأمين العام عن دور المجلس في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات مع الدورة الاستعراضية الخماسية للأهداف الإنمائية للألفية.
    Ou bien le Conseil souhaitera peut-être envisager un rapport sur le suivi intégré des conférences établi tous les cinq ans pour que le rapport d'ensemble du Secrétaire général sur le rôle du Conseil en ce qui concerne le suivi intégré des conférences coïncide avec le cycle d'examen quinquennal des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد يود المجلس في المقابل النظر في التقرير المتعلق بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات مرة كل خمس سنوات بغية كفالة تزامن التقرير الشامل المقدم من الأمين العام عن دور المجلس في المتابعة المتكاملة للمؤتمرات مع الدورة الاستعراضية الخماسية للأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Prier les conseils d'administration et les chefs de secrétariat des fonds et programmes de veiller à ce que les rapports qu'ils lui font servent à un dialogue stratégique avec lui, notamment sur les travaux des fonds et programmes intéressant le suivi intégré des conférences. UN (أ) الطلب إلى المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج وإلى رؤسائها التنفيذيين كفالة أن تكون التقارير المقدمة إلى المجلس وسائل لحوار بشأن السياسات مع المجلس، ولا سيما بشأن أعمال الصناديق والبرامج ذات الصلة بالمتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Dans ses conclusions concertées 1997/2, il énonçait la définition et les principes de cette intégration et brossait les grandes lignes des besoins institutionnels, notamment des recommandations touchant le rôle de spécialistes de la dimension Femmes et du renforcement des capacités, et soulignait l'importance de l'intégration des questions d'égalité des sexes dans le suivi intégré des conférences des Nations Unies. UN وتوفر النتائج المتفق عليها للمجلس 1997/2 تعريفا لتعميم مراعاة المنظور الجنساني ومبادئه، وحددت الاحتياجات المؤسسية، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بدور أخصائيي قضايا الجنسين وبناء القدرات، وأبرزت أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المتابعة المتكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة.
    Le chapitre I analyse le rôle du PNUD dans le système des Nations Unies, notamment en ce qui concerne la mise en place des réformes annoncées en 1997, le système des coordonnateurs résidents et le suivi intégré des conférences mondiales. UN ويناقش الفصل الأول الدور الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة في تنفيذ الإصلاحات التي أعلنت في عام 1997، ونظام المنسقين المقيمين، والمتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more