le sujet de l'expulsion des étrangers est unique en ce qu'il se situe au carrefour des règles générales du droit international et du droit international des droits de l'homme. | UN | إن موضوع طرد الأجانب فريد في نوعه حيث يقع في مفترق الطرق بين قواعد القانون الدولي وقواعد قانون حقوق الإنسان الدولي. |
La référence à la dignité humaine est toit à fait justifiée mais elle devrait figurer non pas dans le préambule mais dans le corps du texte comme cela a été fait pour le sujet de l'expulsion des étrangers. | UN | كما أن الإشارة إلى كرامة الإنسان في مشروع المادة 7 له ما يبرره تماما. ولا ينبغي أن تكون في الديباجة، بل في النص نفسه، كما حدث في إطار موضوع طرد الأجانب. |
La délégation jordanienne se félicite de ce que la CDI a inscrit le sujet de l'expulsion des étrangers à son programme de travail. | UN | 15 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده بإدراج موضوع " طرد الأجانب " في برنامج عمل اللجنة. |
En ce qui concerne le sujet de l'expulsion des étrangers, il faut trouver le bon équilibre entre les droits souverains des États et les droits de l'homme des étrangers. | UN | 73 - وفي ما يتعلق بموضوع طرد الأجانب، قال إنه يتعين تحقيق توازن عادل بين الحقوق السيادية للدول وحقوق الإنسان للأجانب. |
Le Bélarus pense lui aussi que le sujet de l'expulsion des étrangers couvre à la fois le cas des étrangers en situation régulière et celui des étrangers en situation irrégulière. | UN | وأضافت أن بيلاروس تؤيد الرأي القائل بأن مسألة طرد الأجانب تشمل كلا من إبعاد الأجانب الموجودين بصفة غير قانونية في أراضي الدولة وإبعاد الموجودين بصفة قانونية. |
204. Selon un point de vue, le sujet de l'expulsion des étrangers se prêtait davantage à la négociation politique qu'à la codification par un organe d'experts. | UN | 204- وذهب أحد الآراء إلى أن موضوع طرد الأجانب أنسب للتفاوض السياسي منه للتدوين في إطار هيئة خبراء. |
Il est sans doute prématuré de décider du sort du résultat final des travaux de la Commission du droit international sur le sujet de l'expulsion des étrangers. | UN | 57 - ولا ريب أنه من السابق لأوانه اتخاذ قرار بشأن مآل النتائج النهائية لأعمال لجنة القانون الدولي في موضوع طرد الأجانب. |
le sujet de l'expulsion des étrangers a suscité d'importants débats au sein de la Sixième Commission lors de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | 1 - أثار موضوع طرد الأجانب مناقشات مهمة في اللجنة السادسة، خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
En ce qui concerne le sujet de < < l'expulsion des étrangers > > , plusieurs projets d'articles proposés pourraient être problématiques en raison d'une trop grande généralité ou de l'insuffisance de la pratique permettant d'en démontrer le caractère coutumier. | UN | 117 - وفيما يخص موضوع " طرد الأجانب " ، أضافت أن بعض مشاريع المواد المقترحة تتسم بطابع عام جداً أو تستند إلى ممارسة غير كافية في سعيها إلى إثبات الطابع العرفي لمضمونها. |
En ce qui concerne le sujet de l'expulsion des étrangers, il n'est guère facile d'exprimer un point de vue sur les travaux de la Commission faute d'avoir une vue d'ensemble claire du projet d'articles. | UN | 28 - وتناول موضوع " طرد الأجانب " ، وقال إن من الصعب التعبير عن الآراء بشأن عمل اللجنة لأن الصورة العامة لمشاريع المواد ليست واضحة حتى الآن. |
72. Bien que les travaux ne soient pas terminés, en particulier pour ce qui est de l'évaluation de la pratique des États, le Gouvernement polonais estime que le sujet de l'expulsion des étrangers peut, moyennant les modifications voulues, être considéré comme se prêtant à une codification. | UN | 72 - وأردف قائلا إنه على الرغم من أنه لا تزال هناك أعمال يتعين القيام بها، خاصة في مجال تقييم ممارسات الدول، ترى حكومته أنه يمكن اعتبار أنه قد حان الأوان لتدوين موضوع طرد الأجانب، بعد إدخال تعديلات مناسبة عليه. |
105. Certains États se sont demandés si le sujet de l'expulsion des étrangers se prêtait à codification mais la délégation singapourienne estime que toutes les options doivent demeurer ouvertes, y compris la possibilité que le résultat des travaux de la CDI prennent la forme de principes directeurs et non de projets d'articles. | UN | 105- واستدرك قائلا إنه في حين أعربت بعض الدول عن قلقها بشأن ما إذا كان موضوع طرد الأجانب مناسبا للتدوين، يرى وفده أنه ينبغي إبقاء جميع الخيارات مطروحة، بما في ذلك إمكانية أن يتخذ عمل لجنة القانون الدولي شكل مبادئ توجيهية بدلا من مشاريع قرارات. |
Les représentants de plusieurs États se sont exprimés sur le sujet de l'expulsion des étrangers lors des débats sur le rapport de la Commission du droit international à la Sixième Commission de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. | UN | 5 - أعرب ممثلو عدة دول عن آرائهم في موضوع طرد الأجانب أثناء المناقشات التي جرت بشأن تقرير لجنة القانون الدولي المعروض على اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة خلال دورتها السادسة والستين. |
14. le sujet de l'expulsion des étrangers est extrêmement délicat pour le Guatemala, étant donné sa situation de communauté d'origine, de transit et de destination pour les migrants. | UN | 14 - ويعد موضوع طرد الأجانب بالغ الحساسية بالنسبة لغواتيمالا، بالنظر إلى مركزها كمجتمع من مجتمعات النشأة والعبور والمقصد للمهاجرين. |
Ainsi, un État considère que < < le sujet de l'expulsion des étrangers peut, moyennant les modifications voulues, être considéré comme se prêtant à une codification > > . | UN | وهكذا ارتأت دولة ' ' أنه يمكن اعتبار موضوع طرد الأجانب قد حان أوان تدوينه، بعد إدخال تعديلات مناسبة عليه``(). |
101. M. Krishnaswamy (Inde) dit que le sujet de l'expulsion des étrangers est particulièrement urgent eu égard à l'augmentation mondiale des migrations, y compris des migrations irrégulières. | UN | 101 - السيد كريشناسوامي (الهند): قال إن موضوع طرد الأجانب موضوع ملح بصفة خاصة نظرا لتصاعد الهجرة العالمية، بما فيها الهجرة غير العادية. |
Les travaux sur le sujet de l'expulsion des étrangers doivent tenir dûment compte du droit des États d'instituer un régime juridique gouvernant l'entrée et le séjour des étrangers, ainsi que les conséquences découlant de la violation de ce régime. | UN | 55 - واختتمت قائلة إن أي عمل في موضوع طرد الأجانب يجب أن يراعي على النحو الواجب حق الدول في وضع النظام القانوني الذي يطبق على السماح بدخول الأجانب وإقامتهم، فضلا عن النتائج الناشئة عن انتهاك تلك القواعد. |
Elle souscrit à l'opinion selon laquelle l'octroi de la nationalité, la perte de la nationalité ou la dénationalisation sont des questions sans rapport avec le sujet de l'expulsion des étrangers. | UN | وهو يتفق مع الرأي القائل بأن مسألتي منح الجنسية واعتماد أحكام وطنية بشأن فقد الجنسية أو تجريد الرعايا منها لا علاقة لهما بموضوع طرد الأجانب. |
Sur le sujet de l'expulsion des étrangers, la délégation égyptienne est d'accord avec le principe énoncé dans le paragraphe 2 du projet d'article 3 selon lequel les États qui exercent leur droit d'expulser des étrangers doivent respecter leurs obligations conformément aux principes fondamentaux du droit international; la Commission devrait toutefois préciser ces principes fondamentaux. | UN | وفيما يتعلق بموضوع طرد الأجانب، يوافق وفد بلده على المبدأ المنصوص عليه في الفقرة 2، من مشروع المادة 3، بأنه يجب على الدول، عند ممارسة الحق في طرد الأجانب، أن تتقيد بالتزاماتها وفقا للمبادئ الأساسية للقانون الدولي؛ بيد أن اللجنة ينبغي أن تحدد تلك المبادئ الأساسية. |
Concernant le sujet de l'expulsion des étrangers, la distinction établie dans les projets d'articles entre < < droits fondamentaux > > et < < autres droits > > ne rend pas compte de l'obligation faite à l'État de respecter tous les droits de l'homme, qu'ils soient d'origine conventionnelle ou coutumière. | UN | 77 - وفيما يتعلق بموضوع طرد الأجانب، قال إن التمييز المبين في مشاريع المواد بين الحقوق " الأساسية " والحقوق " الأخرى " لا يعكس التزامات الدول باحترام حقوق الإنسان كافة، سواء كانت حقوقا قائمة على معاهدات أو حقوقا عرفية. |
Abordant le sujet de l'expulsion des étrangers, l'intervenant dit que celui-ci revêt un intérêt particulier pour son gouvernement, qui en suit attentivement l'examen et l'évolution. | UN | 107 - وإذ انتقل إلى مسألة طرد الأجانب، قال إن حكومة بلده تولي هذا الموضوع اهتماما خاصا، ولهذا فإنه يتابع عن كثب النظر في الموضوع وتطوره. |