"le sujet de la clause" - Translation from French to Arabic

    • موضوع شرط
        
    • موضوع حكم
        
    • موضوع بند
        
    Elle se félicite de même de sa décision d'examiner la possibilité d'inscrire le sujet de la clause de la nation la plus favorisée à son programme de travail à long terme. UN ويرحب أيضا بالقرار بدراسة إمكانية إدراج موضوع شرط الدول الأولى بالرعاية في برنامج عملها طويل الأجل.
    Il est également encourageant de noter que la Commission est prête à aborder le sujet de la clause de la nation la plus favorisée. UN ومما يدعو إلى التشجيع أيضاً ملاحظة أن اللجنة مستعدة لمعالجة موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    27. Les travaux sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée se poursuivent. UN 27 - وكان هناك تقدم في العمل بشأن موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    105. La Nouvelle-Zélande attend avec intérêt le projet de rapport sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée. UN 105 - ومضت تقول إن نيوزيلندا تتطلع إلى مشروع التقرير عن موضوع حكم الدولة الأكثر رعاية.
    On s'est demandé si le sujet de < < La clause de la nation la plus favorisée > > se prêtait bien au développement progressif ou à la codification. UN وأُعرب عن الشك في ملاءمة موضوع " حكم الدولة الأكثر رعاية " للتطوير التدريجي أو التدوين.
    19. Des travaux sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée et sur la norme du traitement juste et équitable en droit international de l'investissement contribueraient à prévenir la fragmentation du droit international. UN 19 - ورأى أن من شأن العمل على موضوع بند الدولة الأَوْلى بالرعاية وعلى معيار المعاملة المنصفة والعادلة في قانون الاستثمار الدولي أن يساعد على الحؤول دون تجزؤ القانون الدولي.
    Enfin, la délégation japonaise a pris note des travaux en cours au sein du Groupe d'étude sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée et attend avec intérêt la reprise des débats sur la question lors de la session suivante de la CDI. UN وقال في ختام كلمته إن وفده قد أحاط علماً بالعمل الذي يقوم به الفريق الدراسي بشأن موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية، ويتطلع إلى إعادة فتح باب المناقشة حول هذه المسألة في الدورة القادمة للجنة.
    Elle se félicite aussi de la création du groupe de travail chargé d'examiner la possibilité d'inscrire le sujet de la clause de la nation la plus favorisée au programme de travail de la CDI et elle estime qu'il serait utile que cette dernière l'étudie à la lumière des travaux qu'elle a déjà menés sur le sujet. UN ويرحب أيضا بإنشاء الفريق العامل لدراسة إمكانية إدراج موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية في برنامج عمل اللجنة، ويعتقد أنه سيكون من المفيد للجنة أن تدرس ذلك في ضوء أعمالها السابقة بشأن الموضوع.
    La délégation russe appuie la décision de la Commission de revenir sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée, qui est tout à fait d'actualité. UN 7 - واسترسل قائلاً إنه وفده يؤيد قرار اللجنة بالعودة إلى موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية، والذي يعتبر ملائماً للغاية في الظروف الاقتصادية الراهنة.
    Dans les rapports préparés par le Groupe de travail sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée, un examen approfondi devrait être consacré à l'impact d'une telle clause sur le développement et sur l'interaction entre pays développés et pays en développement. UN 64 - وفي الورقات التي سيعدها الفريق العامل بشأن موضوع شرط الدولة الأكثر رعاية، ينبغي تعميق النظر في آثار شروط من هذا القبيل على التنمية وعلى التفاعل بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    En ce qui concernait le programme de travail à long terme de la Commission, plusieurs délégations ont appuyé l'idée d'y inscrire le sujet de la < < clause de la nation la pus favorisée > > . UN 181 - وفيما يتعلق ببرنامج عمل اللجنة الطويل الأمد، أعربت عدة وفود عن تأييدها لإدراج موضوع " شرط الدولة الأكثر رعاية " .
    103. Sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée, la délégation française partage les préoccupations exprimées quant aux risques d'un résultat trop prescriptif. UN 103- وأضافت أنه من حيث موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية، يشاطر وفد بلدها الشواغل التي أثيرت بشأن مخاطر الحصول على نتائج وصفية بصورة مفرطة.
    71. Les travaux de la CDI sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée peuvent apporter une contribution précieuse à l'étude d'un problème spécifique du droit économique international qui a suscité des interprétations conflictuelles, en particulier dans le domaine du droit international des investissements. UN 71 - وأضاف أن عمل اللجنة بشأن موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية يمكن أن يقدم إسهاماً قيماً لتوضيح مشكلة معينة في القانون الاقتصادي الدولي أدت إلى تفسيرات متضاربة، وخاصة في مجال قانون الاستثمار الدولي.
    74. Les travaux de la CDI sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée sont particulièrement importants s'agissant des traités de protection des investissements. UN 74 - واسترسلت قائلة إن عمل اللجنة بشأن موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية له أهمية خاصة فيما يتعلق بمعاهدات حماية الاستثمار.
    76. En ce qui concerne les nouveaux sujets pouvant être inscrits au programme de travail de la CDI, la délégation malaisienne appuie la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que la CDI examine le sujet de la clause de la nation la plus favorisée; elle pourrait donner des éclaircissements utiles sur le sens et l'effet de cette clause dans les accords relatifs aux investissements. UN 76 - وفيما يتعلق بالمواضيع الجديدة في برنامج عمل اللجنة، يؤيد وفد بلده توصية الفريق العامل بأن على اللجنة أن تُدرج موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية؛ فهو قد يمكن أن يؤدي دورا مفيدا في توفير إيضاحات بشأن معنى وأثر تلك الشروط في مجال اتفاقات الاستثمار.
    109. À ce jour, les travaux de la CDI sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée ont été principalement axés sur le droit des investissements; pour la délégation polonaise, la question devrait être placée dans un cadre normatif plus large. UN 109 - ومضى يقول إن عمل اللجنة حول موضوع حكم الدولة الأكثر رعاية حتى الآن قد ركز في المقام الأول على قانون الاستثمار؛ وأعرب عن موافقته على أنه ينبغي أن توضع القضية في إطار معياري أوسع.
    8. La délégation italienne se félicite du travail accompli par le Groupe d'étude sur le sujet de la clause de la nation la plus favorisée et pense elle aussi que le rapport final, bien qu'axé sur les investissements, doit aussi porter sur des aspects plus larges du droit international intéressant ces clauses. UN 8 - وأعرب عن تقدير وفده لعمل فريق الدراسة حول موضوع حكم الدولة الأكثر رعاية وعن تأييده للرأي القائل بأنه على الرغم من أن التقرير النهائي يركز على مجال الاستثمارات، فإنه ينبغي له أيضا أن يعالج الجوانب الأوسع للقانون الدولي ذات الصلة بهذه البنود.
    51. le sujet de la clause de la nation la plus favorisée revêt une importance pratique; à l'ère de la mondialisation et de l'interdépendance économique, le rôle des accords internationaux relatifs aux investissements, qui sont devenus un des principaux mécanismes du renforcement des relations économiques, est plus important que jamais. UN 51 - واعتبر أن موضوع بند الدولة الأكثر رعاية يكتسي أهمية عملية؛ ففي العالم الحالي المتسم بالعولمة والترابط الاقتصادي، باتت اتفاقات الاستثمار الدولية، التي أصبحت تشكل آلية بارزة لتعزيز التبادل الاقتصادي، تؤدي دورا أكثر أهمية من أي وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more