"le sujet de la protection de" - Translation from French to Arabic

    • موضوع حماية
        
    • بموضوع حماية
        
    le sujet de la protection de l'atmosphère satisfait de toute évidence à ces critères. UN ومن الواضح أن موضوع حماية الغلاف الجوي يستوفي تلك المعايير.
    L'Italie continue également d'appuyer les travaux de la CDI sur le sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés. UN 52 - وقال المتكلم إن إيطاليا أيضا تظل تؤيد عمل اللجنة في موضوع حماية البيئة فيما يتصل بالنزاعات المسلحة.
    102. La délégation néozélandaise se félicite que la CDI ait décidé d'inscrire le sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés à son programme de travail. UN 102 - وأعربت عن سرورها لأن اللجنة قررت إدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عملها.
    Il est donc proposé que la Commission, dans le cadre de ses travaux futurs, envisage d'aborder le sujet de < < la protection de l'environnement atmosphérique > > . UN لذا فمن المقترح أن تتناول اللجنة في سياق عملها المقبل موضوع " حماية الغلاف الجوي " .
    Il serait bon de donner ici, à titre préliminaire, un bref aperçu de chacune de ces affaires dans la mesure où elles intéressent le sujet de la protection de l'atmosphère. UN ولعله من المناسب في هذا التقرير تقديم سرد أولي وموجز لكلٍّ من تلك القضايا طالما أنها ذات صلة وثيقة بموضوع حماية الغلاف الجوي.
    50. La représentante des États-Unis regrette que le sujet de la protection de l'atmosphère ait été inscrit à l'ordre du jour de la CDI, étant donné les préoccupations exprimées par sa délégation en 2012. UN 50 - وأعربت عن خيبة أملها لأن موضوع حماية الغلاف الجوي قد أدرج في جدول أعمال اللجنة الفعلي في ضوء الشواغل التي أعرب وفد بلدها عنها في عام 2012.
    73. La délégation autrichienne note que le sujet de la protection de l'atmosphère a été inscrit au programme de travail de la CDI et elle attend avec intérêt le premier rapport y relatif. UN 73 - ويلاحظ وفد بلده باهتمام أن موضوع حماية الغلاف الجوي قد أُدرج في جدول أعمال لجنة القانون الدولي ويتطلع الوفد إلى أول تقرير.
    Elle pense comme la CDI que les travaux sur le sujet de la protection de l'atmosphère doivent être menés de manière à ne pas empiéter sur les négociations politiques en cours ailleurs, la forme que la CDI entend donner aux résultats de ses travaux étant celle de directives. UN ويتفق وفد بلدها مع اللجنة في ضرورة الشروع في العمل بشأن موضوع حماية الغلاف الجوي بما لا يعوق المفاوضات السياسية في أماكن أخرى، حيث أن النتيجة المنشودة لأعمال اللجنة بشأن ذلك الموضوع ستكون مشروع مبادئ توجيهية.
    81. Le Japon reconnaît l'importance de la décision de la CDI d'inscrire le sujet de la protection de l'atmosphère à son programme de travail et de nommer M. Shinya Murase Rapporteur spécial. UN 81 - وأردف قائلا إن اليابان تعترف بأهمية قرار إدراج موضوع حماية الغلاف الجوي في برنامج عمل اللجنة وتعيين السيد شينيا موراسي مقررا خاصا لهذا الموضوع.
    Tout en se félicitant du mandat conféré au Rapporteur spécial dans le cadre de la décision de la CDI d'inscrire le sujet de la protection de l'atmosphère à son programme de travail, elle n'est toujours pas convaincue qu'il soit utile d'étudier ce sujet, déjà bien réglementé par des accords juridiques établis. UN 21 - وبينما يرحب وفده بالتفاهم الذي تم التوصل إليه مع المقرر الخاص بشأن قرار اللجنة بإدراج موضوع حماية الغلاف الجوي في برنامج عملها الحالي، فإنه لا يزال على قناعة بأن هذا الموضوع يستحق المتابعة من قبل اللجنة بالنظر إلى أنه موضوع تتناوله بالفعل وبشكل جيد الترتيبات القانونية الراسخة.
    44. le sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés est la continuation logique des travaux menés récemment par la CDI sur les sujets connexes des effets des conflits armés sur les traités et de la fragmentation du droit international. UN 44 - وأضافت أن موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة يعد أحد الالتزامات المنطقية لعمل اللجنة الأخير بشأن المواضيع الوثيقة الصلة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وتجزؤ القانون الدولي.
    54. le sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés est d'une grande importance, étant donné les effets préjudiciables des conflits armés sur l'environnement naturel. UN 54 - وقال إن موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة ينطوي على أهمية كبيرة، نظراً للآثار الضارة التي يلحقها النزاع المسلح بالبيئة الطبيعية.
    2. Bien que la délégation espagnole se félicite de la décision de la CDI d'inscrire le sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés à son programme de travail, elle craint que l'examen de ce sujet ne soulève des difficultés majeures. UN 2 - ومضى قائلا إنه بالرغم من ترحيب وفده بقرار اللجنة بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عملها، فإن نظرها في الموضوع من شأنه أن يثير عددا من الصعوبات الكبيرة.
    114. Sur le sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés, la délégation singapourienne pense comme la Rapporteuse spéciale que l'étude ne doit pas porter sur les effets de types particuliers d'armes sur l'environnement. UN 114 - وبشأن موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة، قالت إن وفدها يتفق مع المقررة الخاصة في أن الدراسة ينبغي ألا تخوض في الآثار التي يمكن أن تحدثها أنواع معينة من الأسلحة على البيئة.
    La Roumanie se félicite de la décision de la CDI d'inscrire le sujet de la protection de l'atmosphère à son programme de travail et souscrit à l'approche adoptée par le Rapporteur spécial, qui tient dûment compte des conditions auxquelles ont été subordonnés les travaux sur le sujet. UN 44 - وقال إن رومانيا ترحب بقرار اللجنة إدراج موضوع حماية الغلاف الجوي في برنامج عملها وتثني على النهج الذي اتبعه المقرر الخاص، حيث أولى الاعتبار الواجب للقيود التي وضعت على العمل في الموضوع.
    73. Le premier rapport du Rapporteur spécial sur le sujet de la protection de l'atmosphère est dans l'ensemble bien équilibré et modéré dans son approche. Il donne des informations utiles sur l'évolution historique de l'action menée au plan international pour protéger l'atmosphère. UN 73 - وأضاف إن التقرير الأول للمقرر الخاص حول موضوع حماية الغلاف الجوي تقرير متوازن ويتبع نهجا معتدلا على العموم، ويقدم معلومات مفيدة عن التطور التاريخي للجهود الدولية في مجال حماية الغلاف الجوي.
    68. La délégation autrichienne a pris note avec intérêt de la décision de la CDI d'inscrire le sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés à son ordre du jour et se félicite de l'approche large du sujet adoptée par la Rapporteuse spéciale, qui englobe non seulement la phase du conflit armé proprement dit mais aussi les phases qui le précèdent et le suivent. UN 68 - وقد أحاط وفده علماً مع الاهتمام بقرار اللجنة إدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة على جدول أعمالها، ويشيد بالنهج العام للمقررة الخاصة تجاه الموضوع، والذي لن يشمل فقط المرحلة الثانية أثناء النزاع المسلح، بل المرحلتين السابقة واللاحقة له أيضاً.
    23. La délégation suisse note avec intérêt que la CDI a l'intention d'étudier le sujet de la protection de l'environnement et des conflits armés et tient à souligner l'importance d'une coopération étroite avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) afin d'arriver à mieux comprendre les règles régissant la protection de l'environnement, y compris, si nécessaire, en organisant une réunion d'experts. UN 23 - ولاحظ وفده مع الاهتمام أن اللجنة تعتزم تناول موضوع حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح، وأعرب عن رغبته في التأكيد على أهمية التعاون الوثيق مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر من أجل التوصل إلى فهم أفضل للقواعد المتعلقة بحماية البيئة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، من خلال تنظيم اجتماع للخبراء.
    Sur le sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés, la délégation française doute de la nécessité de définir les termes " environnement " et " conflit armé " . UN 32 - وفيما يتعلق بموضوع حماية البيئة في سياق النزاعات المسلحة، أشار إلى أن وفده يتشكك في الحاجة إلى تعريف " البيئة " و " النزاع المسلح " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more