Ce plan deviendra l'un des objectifs du fonctionnaire dans le cadre du PAS et son exécution sera contrôlée et évaluée par le supérieur hiérarchique direct. | UN | ومن شأن خطة من هذا القبيل أن تصبح أحد أهداف نظام تقييم الأداء للموظف، على أن يتم رصدها وتقييمها من جانب المشرف المباشر. |
iii) Lorsque le supérieur hiérarchique immédiat est sur le point de changer d'affectation ou de quitter le Secrétariat. | UN | `3` اذا كان المشرف المباشر على وشك الذهاب في مهمة أخرى أو كان عمله في الأمانة على وشك الانتهاء. |
En outre, le rapport ne tient pas toujours compte des échanges de vues entre le supérieur hiérarchique et l'agent concernant le comportement professionnel durant l'année. | UN | كما أن هذا التقرير لم يكن دائما يعكس المناقشات التي دارت بين المشرف والموظف المعني عن الإنجاز أثناء السنة. |
Chaque candidature sera agréée par le supérieur hiérarchique immédiat du candidat. | UN | وسوف يقوم الرئيس المباشر للمتقدم للوظيفة بالتصديق على الطلب. |
70. La loi dispose que le juge pénal est le supérieur hiérarchique des médecins légistes et du chef de l'Institut de médecine légale. | UN | ٧٠ - وينص القانون على أن قاضي المحكمة الجنائية هو الرئيس اﻷعلى لﻷطباء الشرعيين ولرئيس عيادة الطب الشرعي. |
26. le supérieur hiérarchique doit signaler le cas et la décision d'enquêter au ministère chargé de la police et au registre central. | UN | 26- وينبغي للرئيس أن يُبلغ الحالة وقرار التحقيق أو التحري إلى الوزارة المسؤولة عن جهاز الشرطة وإلى السجل المركزي. |
iii) Lorsque le supérieur hiérarchique immédiat est sur le point de changer d'affectation ou de quitter le Secrétariat.] | UN | `3` إذا كان المسؤول المباشر على وشك المغادرة بسبب انتدابه لمهمة أخرى أو بسبب انتهاء خدمته في الأمانة العامة.] |
259. Garanties administratives − Tout citoyen s'estimant lésé dans ses droits par un acte administratif peut demander l'abrogation ou la modification de l'acte en question, en présentant une réclamation auprès de l'auteur de l'acte et/ou un recours devant le supérieur hiérarchique compétent. | UN | 259- الضمانات الإدارية - تتوفر لكل مواطن أضيرت حقوقه نتيجة لقرار إداري وسائل الدفاع الموجهة إلى إلغاء هذا القرار أو تعديله، برفع تظلم لدى من أصدره و/أو الطعن أمام رئيسه المباشر المختص. |
le supérieur hiérarchique formule une recommandation distincte à cet effet, mais cette recommandation doit être conforme à l’évaluation de la performance pour la période considérée. | UN | ويقدِّم المشرف توصية منفصلة من أجل العلاوة، ولكن هذه التوصية يجب أن تتسق مع تقييم الأداء أثناء الفترة المعنية. |
:: Si, en revanche, celui-ci estime qu'un examen plus approfondi est nécessaire, il renvoie l'intéressé devant le supérieur hiérarchique de service, qui procède à un deuxième examen; | UN | وإذا قرر ضرورة إجراء تحقيق أكثر دقة، يقوم المشرف المناوب باستجواب الأجنبي واستعراض الوقائع ذات الصلة. |
le supérieur hiérarchique et le fonctionnaire se réunissent pour discuter du plan de travail individuel. | UN | المدير/المشرف يجتمع بالموظف لمناقشة خطة العمل الفردية. |
le supérieur hiérarchique et le fonctionnaire identifient les qualités et aptitudes nécessaires pour exécuter le plan de travail. | UN | يقوم المدير/المشرف والموظف بتحديد أبعاد اﻷداء. |
le supérieur hiérarchique et le fonctionnaire ont des entretiens pour suivre et ajuster le plan, évaluer les progrès accomplis, constater les réalisations et améliorer les prestations. | UN | يجري المديـر/المشرف والموظــف مناقشـات لرصد الخطة وتعديلها، وتقييم التقدم المحرز وإبداء التقدير، تحسين اﻷداء. |
Après un entretien approfondi avec le fonctionnaire, le supérieur hiérarchique commente et note la réalisation de chaque objectif. | UN | بعد مناقشة وافية، يقــوم المديــر/المشرف بقيد التعليقات ودرجات تقييم اﻷداء بالنسبة لكل هدف. |
le supérieur hiérarchique discute de l'évaluation avec son propre supérieur. | UN | ويناقش المشرف عملية التقييم مع مديره/المشرف عليه. |
Nombre d'heures consacrées par le supérieur hiérarchique | UN | عدد الساعات التي يقضيها المشرف |
Les échanges servent à préciser des questions courantes ou à repérer les problèmes dont il faut s'occuper ou qui doivent être examinés par l'équipe ou le supérieur hiérarchique. | UN | التفاعل لتوضيح المسائل الروتينية، أو تحديد المسائل التي تتطلب اهتماما أو مزيدا من المراجعة من جانب الفريق أو المشرف على العمل |
Pourcentage des rapports d'appréciation du comportement professionnel signés par le supérieur hiérarchique au plus tard avant le mois de février de l'année suivante* | UN | النسبة المئوية لتقارير تقييم الأداء الموقعة من قبل المشرف الأول بحلول شباط/فبراير من السنة التالية* |
Un contrôle est exercé par le supérieur hiérarchique direct et par le Département de contrôle de la police. | UN | ويتولى الرئيس المباشر لضباط الشرطة وإدارة مراقبة الشرطة ممارسة الرقابة. |
Les différents textes qui régissent le rapport entre le supérieur hiérarchique et subordonné ont été évoqués à l'article 6 précédent. | UN | 92- أما النصوص المختلفة التي تنظم العلاقة بين الرئيس المباشر والمرؤوس، فقد ورد ذكرها في المادة 6 آنفاً. |
9. Le procureur déciderait après enquête s'il y a lieu de poursuivre et informerait dans ce cas le supérieur hiérarchique du fonctionnaire. | UN | ٩ - ويقرر المدعي العام، بعد إجراء تحقيق، ما إذا كان هناك ما يدعو إلى المقاضاة ويبلغ في هذه الحالة الرئيس اﻷعلى للموظف. |
Nonobstant l'absence de responsabilité pénale en vertu du présent Code, le supérieur hiérarchique qui donne l'ordre de commettre un crime sans que cet ordre soit exécuté peut demeurer passible des mesures pénales ou disciplinaires prévues par le droit interne. | UN | وعلى الرغم من غياب المسؤولية الجنائية بموجب المدونة الحالية، فإن الرئيس اﻷعلى الذي يصدر أمراً بارتكاب جريمة ما لم تنفﱠذ فعلاً يظل مع ذلك خاضعاً للتدابير العقابية أو التأديبية التي ينص عليها القانون الوطني. |
le supérieur hiérarchique doit signaler le cas et la décision d'enquêter au ministère chargé de la police et au registre central. | UN | 26 - وينبغي للرئيس أن يُبلغ الحالة وقرار التحقيق أو التحري إلى الوزارة المسؤولة عن جهاز الشرطة وإلى السجل المركزي. |
395. Le Gouvernement a également fait observer que des progrès tangibles avaient été accomplis dans ce cas, après la nomination du nouveau directeur du DSI, qui, d'après les allégations, serait le supérieur hiérarchique des policiers actuellement accusés d'actes liés à la disparition de l'avocat. | UN | 395- وأشارت الحكومة أيضا إلى إحراز تقدم ملموس في هذه الحالة، بعد تعيين مدير جديد لإدارة التحقيقات الخاصة الذي يُزعم أنه كان المسؤول الأعلى لضباط الشرطة المتهمين حالياً فيما يتصل باختفاء المحامي. |
244. Garanties administratives − Tout citoyen s'estimant lésé dans ses droits par un acte administratif peut demander l'abrogation ou la modification de l'acte en question, en présentant une réclamation auprès de l'auteur et/ou un recours devant le supérieur hiérarchique compétent. | UN | 244- الضمانات الإدارية - تتوفر لكل مواطن أضيرت حقوقه نتيجة إجراء إداري وسائل الدفاع التي تستهدف إلغاء هذا الإجراء أو تعديله، برفع شكوى لدى من قام بهذا الإجراء و/أو طلب استئناف أمام رئيسه المباشر المختص. |