"le symbole" - Translation from French to Arabic

    • رمز
        
    • الرمز
        
    • رمزا
        
    • رمزاً
        
    • ورمز
        
    • يرمز
        
    • الرموز
        
    • رمزٌ
        
    • بالرمز
        
    • ترمز
        
    • كرمز
        
    • الرمزية
        
    • ورمزا
        
    • السمة
        
    • والرمز
        
    C'est cool que le symbole de l'école soit une ancre. Open Subtitles من الرائع حقًا أن رمز مدرستنا هو المرساة
    Le tatouage est Africain. Adinkra est le symbole de l'harmonie. Open Subtitles الوشم المتحرك هو رمز أدنكرا أفريقيه لتحقيق الإنسجام,
    Mais elle est le symbole dont les hommes tirent leur courage. Open Subtitles فقط , هي الرمز الذي يشتقّ الرجال منه الشجاعة.
    Ce traité est le symbole suprême de l'attachement de la région à un environnement dénucléarisé et de sa ferme détermination à cet égard. UN إن هذه المعاهدة هي الرمز اﻷسمى للمشاعر القوية لبلدان المنطقة وﻹلتزامها بتحقيق بيئة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Une autre question très préoccupante est l'emprisonnement de Xanana Gusmão. Il est le symbole de la résistance timoraise. UN مسألة أخرى تثير قلقنا العميق هي سجن زانانا غوسماو الذي يعد رمزا للمقاومة في تيمور الشرقية.
    La Terre sainte demeurera le symbole de nos divergences au lieu de devenir le symbole de notre humanité partagée. UN وستظل تلك الأرض المقدسة رمزاً لخلافاتنا، بدلاً من أن تكون رمزاً لإنسانيتنا المشتركة.
    Ce concours de beauté est le symbole de l'esclavagisme de la femme par la société. Open Subtitles مسابقة ملكة الجمال مُجرّد رمز لما يفعله هذا المجتمع من استعباد للنساء
    Une métaphore du communisme. Ou le symbole de la culpabilité. Open Subtitles قد تكون رمز للشيوعية أو رمز للشعور بالذنب.
    C'est le symbole de qui j'étais ces deux derniers mois Open Subtitles هذا رمز لما كنت عليه في الشهرين الماضيين
    C'est le symbole de l'univers en perpétuel stabilité, et c'est vrai, c'est une mauvaise nouvelle. Open Subtitles إنَّهُ رمز الغرام الهيكل الثابت للكون وذلكَ الذي هناك هو خبر سيء
    Oui, le symbole des vrais croyants, est basé sur le logo de cette entreprise. Open Subtitles نعم , رمز المؤمنون الحقيقيون مبنى على اساس ماركة تلك الشركة
    le symbole de votre désir de revenir à la réalité. Open Subtitles إنها رمز من ذاكرتك لكي تعود إلى الواقعية
    Pour les fidèles des trois grandes religions monothéistes, Jérusalem doit être le symbole absolu de la paix et sa manifestation glorieuse. UN ويجب أن تكون القدس الرمز اﻷسمى للسلام وتجلياته المجيدة عند المؤمنين من الديانات الموحدة العظيمـــة الثــــلاث.
    Le ministère public soutenait que Mme Uwimana avait ajouté le symbole nazi à l'arrière-plan et que, de ce fait, l'image était diffamatoire. UN واحتجت النيابة بأن السيدة يويمانا ركَّبت الرمز في خلفية الصورة مما يجعلها صورة تشهيرية.
    Les fabricants peuvent signaler une teneur en mercure en apposant sur le produit le symbole chimique international < < Hg > > désignant cette substance. UN 120- ويمكن أن يعمد الصانعون إلى تبيان المنتجات المضافة الزئبق وذلك بطباعة الرمز الكيميائي الدولي للزئبق " Hg " عليها.
    La production annuelle d'acier était le symbole incontesté de la vigueur économique des nations. UN وكان الناتج السنوي من الصُلب رمزا يُعتز به للدلالة على القدرة الاقتصادية الوطنية.
    C'est devenu le symbole du groupe. On en a partout. Open Subtitles وأصبحت رمزا للفرقة، لدينا لهم في كل مكان.
    M. Gusmão était considéré de longue date comme le symbole de la résistance à la domination indonésienne sur le Timor oriental. UN وكان السيد غوسماو يعتبر لفترة طويلة من الوقت رمزا لمقاومة الحكم الاندونيسي في تيمور الشرقية.
    58. La démolition de maisons est un fait ordinaire de l'occupation, dont le bulldozer est devenu le symbole odieux. UN 58- إن هدم المنازل يشكل سمة عادية من سمات الاحتلال، وقد أصبحت الجرافة تمثل رمزاً كريهاً لـه.
    Si je pouvais avoir son discours à la télé et le symbole sur les ordinateurs et téléphones, je suis un plus grand génie que je le pensais. Open Subtitles إذا يمكنني الحصول كلمتها على التلفزيون ورمز على أجهزة الكمبيوتر والهواتف، أنا أكثر حتى من عبقرية مما كنت اعتقد.
    C'est le symbole de l'expression de la confiance et de l'immortalité. Open Subtitles يرمز الطاووس للتعبير عن الذات و الثقة و السرمدية
    Cet ami sait des choses sur le symbole qui peuvent nous aider. Open Subtitles هذا الصديق يعلم أشيائًا عن الرموز التي يمكنها مساعدتنا
    Beaucoup de peuples autochtones utilisent le symbole du cercle. C'est le symbole d'une communauté bienveillante sans exclusive dans laquelle les individus sont respectés et l'interdépendance reconnue dans une vision holistique de la création. UN ويستخدم كثيرٌ من الشعوب الأصلية رمز الدائرة وهو رمزٌ للمجتمع الشامل الذي يعتني أفراده بعضهم ببعض حيث يحترمون الفرد ويعترفون بالترابط في رؤية واحدة أو خَلْقٍ واحد.
    Les membres de l'Église de Satan se parer avec le symbole. Open Subtitles أعضاء كنيسة الشيطان يزينون أنفسهم بالرمز
    En outre, cette Convention était le symbole de l'interdépendance des nations et faisait valoir que les océans sont le patrimoine commun de l'humanité. UN علاوة على ذلك، ترمز الاتفاقية إلى الترابط بين اﻷمم، وقد أكدت على أن المحيطات هي تراث مشترك لﻹنسانية بأسرها.
    Je sais que beaucoup en ce lieu considèrent Yasser Arafat comme le symbole de la lutte palestinienne. UN أعلم أن الكثيرين في هذا المكان ينظرون إلى ياسر عرفات كرمز للكفاح الفلسطيني.
    La plus grande collection de vrais livres, le symbole de la Bibliothèque. Open Subtitles أكبر تشكيلة كتب ورقية، والصورة الرمزية للمكتبة.
    Pour les victimes de violences, le Tribunal a été une source de consolation et le symbole de la reconnaissance par la communauté internationale des souffrances qu'elles ont endurées. UN وبالنسبـــة إلـــى ضحايا العنف، تشكل المحكمة مصدر مواساة ورمزا لاعتــراف المجتمـــع العالمــي بمعاناتهم.
    L'homme du peuple qui obtient justice, c'est le symbole de l'Amérique. Open Subtitles السمة المميزة لأمريكا هو أن الرجل الضعيف يرى العدالة تأخذ مجراها
    Un symbole d'innocence pourrait être un bébé, par exemple, et le symbole de sagesse... un cerveau. Open Subtitles رمز البراءة يمكن أنْ يكون طفلاً على سبيل المثال والرمز عن الحكمة يمكن أنْ يكون دماغاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more