"le système éducatif ordinaire" - Translation from French to Arabic

    • النظام التعليمي العادي
        
    • نظام التعليم العادي
        
    • نظام التعليم العام
        
    • نظام التعليم الرئيسي
        
    • بنظام التعليم العادي
        
    • النظام المدرسي العادي
        
    En 2008-2010, plusieurs enquêtes ont été réalisées dans le but d'évaluer les chances de réussite des enfants roms dans le système éducatif ordinaire. UN وفي الفترة 2008-2010، كانت هناك عدة دراسات استقصائية لتقييم حظوظ نجاح أطفال الروما في النظام التعليمي العادي.
    17. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour favoriser encore l'inclusion des enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire et dans la société. UN 17- وأوصت لجنة حقوق الطفل باتخاذ التدابير التي تشجع أكثر فأكثر على إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وفي المجتمع.
    Le Comité déplore que très peu d'enfants handicapés soient intégrés dans le système éducatif ordinaire. UN وتأسف اللجنة لقلة عدد الأطفال المعوقين الذين يتابعون تعليمهم في نظام التعليم العادي.
    60. Le Ministère de l'éducation a pour objectif de faciliter l'insertion des élèves handicapés dans le système éducatif ordinaire. UN 60- وهدف وزارة التعليم هو إدماج التلاميذ ذوي العاهات في نظام التعليم العادي.
    Des mesures législatives, administratives et institutionnelles avaient également été prises afin de garantir l'intégration des enfants et des jeunes Roms dans le système éducatif ordinaire. UN واتُّخذت كذلك تدابير تشريعية وإدارية ومؤسسية لكفالة إدماج أطفال وشباب جماعات الروما في نظام التعليم العام.
    Les personnes aveugles ou sourdes ayant des besoins spécifiques, il s'avère plus efficace de conserver des systèmes d'éducation spécialisée dans lesquels on privilégie davantage la qualité de l'enseignement dispensé aux handicapés, plutôt que d'intégrer cet enseignement dans le système éducatif ordinaire. UN فهم يرون أن الاحتياجات الخاصة بفاقدي البصر والسمع على وجه التحديد تعني أنه سيكون من الأجدى الاحتفاظ بنظم تعليمية خاصة ذات تركيز أكبر على نوعية التعليم الذي يقدم للمعوقين بدلا من ضمهم إلى نظام التعليم الرئيسي.
    a) De favoriser davantage l'inclusion des enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire et leur insertion dans la société; UN (أ) زيادة التشجيع على إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وفي المجتمع؛
    a) De favoriser davantage l'inclusion des enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire et leur insertion dans la société; UN (أ) زيادة التشجيع على إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وفي المجتمع؛
    a) De favoriser davantage l'inclusion des enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire et leur insertion dans la société; UN (أ) زيادة التشجيع على إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وفي المجتمع؛
    Il a recommandé à Maurice d'encourager davantage l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire et leur intégration sociale la plus complète possible. UN وأوصت اللجنة بأن تواصل موريشيوس تشجيع دمج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وإدماجهم في المجتمع إدماجاً كاملاً(113).
    152. Le Comité recommande à l'État partie de veiller à la mise à disposition de ressources financières et humaines suffisantes pour la mise en œuvre de la Stratégie relative au handicap de la NouvelleZélande, notamment ses volets concernant l'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire et autres aspects de la société. UN 152- توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لتنفيذ استراتيجية نيوزيلندا لصالح المعوقين، ولا سيما الجوانب المتعلقة بإدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وغير ذلك من جوانب المجتمع الأخرى.
    a) Favoriser encore l'inclusion des enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire et dans la société, notamment en s'attachant davantage à dispenser une formation spécifique aux enseignants et en rendant accessible aux enfants handicapés l'environnement physique, en particulier les écoles, les équipements sportifs et de loisirs et tous les autres espaces publics; UN (أ) مواصلة تشجيع إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وفي المجتمع بوسائل منها إيلاء مزيد من الاهتمام للتدريب الخاص للمدرسين وتهيئة البيئة المادية، بما فيها المدارس والمرافق الرياضية والترفيهية وجميع المناطق العامة الأخرى لاستقبال الأطفال المعوقين؛
    63. Il est clair que l'enseignement inclusif devrait connaître une évolution et une transformation suscitées et appliquées par le système éducatif ordinaire, beaucoup plus que par le système d'éducation spéciale. UN 63- من الواضح أن التعليم الشامل يجب أن يخضع لعملية تحول يُنشئها وينفذها نظام التعليم العادي أكثر من نظام التعليم الخاص.
    23. Le Portugal a indiqué que le Plan d'action pour l'intégration des personnes handicapées favorisait une politique d'intégration des étudiants ayant en permanence des besoins éducatifs spéciaux dans le système éducatif ordinaire. UN 23- وذكرت البرتغال أن خطة عملها المتعلقة بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع قد عززت سياسة إشراك الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمة الخاصة الدائمة في نظام التعليم العادي.
    43. Le Comité se félicite que le principe d'intégration régisse la scolarisation des élèves qui présentent des besoins éducatifs spéciaux, que la discrimination dans l'éducation soit interdite et que la plupart des enfants handicapés soient pris en charge dans le système éducatif ordinaire. UN 43- تشيد اللجنة بإخضاع مسألة التحاق التلاميذ من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بالمدارس لمبدأ الإدماج، وبحظر التمييز في مجال التعليم، وبكون معظم الأطفال ذوي الإعاقة يدمجون في نظام التعليم العادي.
    Le Comité note avec préoccupation que les parents qui contestent le placement de leur enfant handicapé dans le système éducatif spécialisé n'ont aucune voie de recours, et que la seule possibilité qu'il leur reste est d'éduquer leur enfant à leurs frais ou de payer les aménagements raisonnables requis permettant à leur enfant d'intégrer le système éducatif ordinaire. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الآباء الذين يعترضون على وضع أطفالهم من ذوي الإعاقة في التعليم المتخصص ليس لديهم إمكانية للطعن في ذلك وأن البديل الوحيد المتاح لهم هو تعليم أطفالهم على نفقتهم الخاصة أو تحمل تكلفة الترتيبات التيسيرية المعقولة اللازمة لقبول أطفالهم في نظام التعليم العادي.
    Il exhorte également l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour que les élèves handicapés inscrits dans des écoles spécialisées intègrent des écoles ordinaires et à faire bénéficier ces élèves d'aménagements raisonnables dans le système éducatif ordinaire. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ ما يلزم من تدابير لإدماج الطلاب ذوي الإعاقة المسجلين في مدارس الاحتياجات الخاصة في المدارس الشاملة للجميع، وتقدم ترتيبات تيسيرية معقولة إلى الطلاب ذوي الإعاقة في إطار نظام التعليم العام.
    d) De prendre les mesures nécessaires pour intégrer les enfants handicapés dans le système éducatif ordinaire et dans la société; UN (د) اتخاذ التدابير اللازمة لدمج الأطفال المعوقين في نظام التعليم العام وفي المجتمع؛
    Il exhorte également l'État partie à prendre les mesures nécessaires pour que les élèves handicapés inscrits dans des écoles spécialisées intègrent des écoles ordinaires et à faire bénéficier ces élèves d'aménagements raisonnables dans le système éducatif ordinaire. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ ما يلزم من تدابير لإدماج الطلاب ذوي الإعاقة المسجلين في مدارس الاحتياجات الخاصة في المدارس الشاملة للجميع، وتقدم ترتيبات تيسيرية معقولة إلى الطلاب ذوي الإعاقة في إطار نظام التعليم العام.
    d) D'élaborer un programme prévoyant une formation appropriée des enseignants afin que tous les enfants handicapés aient accès à l'enseignement, y compris la formation professionnelle, et qu'ils soient dans la mesure du possible intégrés dans le système éducatif ordinaire. UN (د) وضع برنامج يشتمل على تدريب مناسب للمعلمين، لضمان حصول جميع الأطفال المعوقين على التعليم، بما في ذلك التدريب المهني وإدماجهم كلما أمكن، في نظام التعليم الرئيسي.
    Il a notamment recommandé à la Hongrie de continuer à s'attacher à ce que les enfants handicapés puissent exercer leur droit à l'éducation dans toute la mesure possible et à faciliter leur intégration dans le système éducatif ordinaire. UN وأوصت اللجنة بأمور منها أن تبذل هنغاريا جهوداً لضمان ممارسة الأطفال ذوي الإعاقة حقهم في التعليم إلى أقصى قدر ممكن وتسهيل إدماجهم في نظام التعليم الرئيسي(134).
    d) De mettre en place des programmes d'éducation spécialisée pour les enfants handicapés et de favoriser dans la mesure du possible leur intégration dans le système éducatif ordinaire; UN (د) أن تضع برامج تعليمية خاصة للأطفال المعوقين وتدرجها في النظام المدرسي العادي بقدر الإمكان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more