Formateur et expert auprès de nombreuses organisations non gouvernementales sur les questions relatives aux droits de l'homme, notamment le système africain de protection des droits de l'homme | UN | مُدرِّب وخبير لدى العديد من المنظمات غير الحكومية بشأن قضايا حقوق الإنسان ولا سيما النظام الأفريقي لحماية حقوق الإنسان |
Le droit à un procès équitable ne peut pas faire l'objet d'une dérogation dans le système africain. | UN | ولا يجوز في النظام الأفريقي تقييد الحق في محاكمة عادلة. |
En ce qui concerne le système africain des droits de l'homme, les ONG ont créé une instance qui se réunit avant les audiences de la Commission africaine. | UN | وفي النظام الأفريقي لحقوق الإنسان، أنشأت المنظمات غير الحكومية منتدى يجتمع قبل جلسات اللجنة الأفريقية. |
Il a également comparé le budget et les effectifs des trois régions, mettant en avant que le système africain pâtissait le plus d'un manque de ressources. | UN | وقارن المتحدث أيضاً بين المناطق الثلاث من حيث الميزانيات وملاك الموظفين مؤكداً أن النظام الأفريقي هو الأكثر تقييداً من حيث الموارد. |
Le Comité note que le cas est actuellement examiné par le système africain des droits de l'homme, notamment la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن القضية معروضة حالياً على النظام الأفريقي لحقوق الإنسان وتحديداً اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
Le Comité prend acte du fait que le cas est actuellement examiné par le système africain des droits de l'homme, notamment la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأن القضية معروضة حالياً على النظام الأفريقي لحقوق الإنسان وتحديداً اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب. |
41. Plusieurs États ont pris note avec satisfaction du renforcement récent de la coopération avec le système africain des droits de l'homme. | UN | 41- وأشار عدد من الدول إلى أن تعزيز التعاون مؤخراً مع النظام الأفريقي لحقوق الإنسان يشكل تطوراً إيجابياً. |
Enseigne en licence de droit privé : le système africain de protection des droits de l'homme; droit des personnes et de la famille; droits de l'homme et diversité culturelle | UN | تدرس في مستوى الإجازة في القانون الخاص المواد التالية: النظام الأفريقي لحماية حقوق الإنسان؛ وحقوق الأشخاص والأسرة؛ وحقوق الإنسان والتنوع الثقافي |
La nécessité de renforcer la coopération en ce qui concerne les communications a également été évoquée, même si les détails et les modalités d'une telle coopération devraient faire l'objet de discussions plus approfondies, d'autant que les communications étaient rendues publiques plus rapidement dans le système africain que dans le système des procédures spéciales de l'ONU. | UN | ونوقشت أيضاً الحاجة إلى تعزيز التعاون في مجال البلاغات، ومع ذلك رئي أن تفاصيل ذلك وطرائقه ستتطلب مزيداً من المناقشة، وبخاصة لأن الإطار الزمني المحدد لإعلان البلاغات في النظام الأفريقي أقصر من الإطار الزمني المحدد فيما يتعلق بالإجراءات الخاصة للأمم المتحدة. |
Le Commissaire Rezag-Bara a présenté le système africain de protection des droits de l'homme, fondé sur la Charte africaine de 1981, qui avait été ratifiée sans réserve par la totalité des 53 États d'Afrique. | UN | وقدم المفوض ريزاغ - بارا نبذة عن النظام الأفريقي لحماية حقوق الإنسان، المستند إلى ميثاق 1981 الأفريقي الذي صدقت عليه 53 دولة أفريقية دون تحفظ. |
7. le système africain de promotion et de protection des droits de l'homme est fondé sur la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples qui est entrée en vigueur en 1986. | UN | 7- ويستند النظام الأفريقي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان إلى الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب الذي بدأ نفاذه في عام 1986. |
Le 5 novembre 1999: < < le système africain de protection des droits de l'homme > > , Séminaire de formation en droits de l'homme organisé par le CRIDHAC (Centre des recherches interdisciplinaires en droits de l'homme en Afrique centrale) et adressé aux enseignants du cours d'éducation civique, à Kinshasa, UNIKIN, faculté de droit | UN | في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999: " النظام الأفريقي لحماية حقوق الإنسان " ، حلقة دراسية تدريبية بشأن حقوق الإنسان نظمها مركز الدراسات المتعدد التخصصات لحقوق الإنسان في أفريقيا الوسطى، لصالح مدرسي التربية المدنية، في كينشاسا، جامعة كينشاسا، كلية الحقوق. |
Deux membres de la Commission, M. Lucius Caflisch (ex-juge à la Cour européenne des droits de l'homme) et M. Edmundo Vargas-Carreño (ex-Secrétaire exécutif de la Commission interaméricaine des droits de l'homme) ont parlé respectivement des systèmes européen et interaméricain, tandis que M. Mutoy Mubiala, fonctionnaire du HCDH, a exposé le système africain. | UN | وتحدث في الاجتماع عضوا اللجنة لوسيوس كافليش (القاضي السابق في المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان) والسيد إدموندو فارغاس - كارينيو (الأمين التنفيذي السابق للجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان) فتناولا على التوالي النظام الأوروبي ونظام البلدان الأمريكية لحماية حقوق الإنسان، بينما تحدث السيد موتوي موبيالا، الموظف في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن النظام الأفريقي. |