"le système d'alerte rapide" - Translation from French to Arabic

    • نظام الإنذار المبكر
        
    • ونظام اﻹنذار المبكر
        
    • نظام للإنذار المبكر
        
    • نظامُ الإنذار المبكر
        
    • نظام الانذار المبكر
        
    Elles doivent être dotées des ressources voulues pour utiliser au mieux le système d'alerte rapide. UN ويجب تخصيص ميزانية كافية تكفل حسن سير عمل نظام الإنذار المبكر.
    En 2008, le système d'alerte rapide a identifié 71 situations présentant des risques dans 145 municipalités du pays, dont 66 % avaient trait au recrutement d'enfants. UN وفي عام 2008، حدد نظام الإنذار المبكر 71 حالة خطر في 145 بلدية في البلد، يتعلق 66 في المائة منها بتجنيد الأطفال.
    À titre d'exemple, des anomalies existent encore dans le système d'alerte rapide et les mécanismes d'opérations de maintien de la paix. UN وتعبر عن ذلك جوانب القصور التي لا تزال قائمة، على سبيل المثال، في نظام الإنذار المبكر في آليات عمليات حفظ السلام.
    le système d'alerte rapide, qui en est au stade expérimental, devrait être opérationnel à la fin de 1994. UN ونظام اﻹنذار المبكر هو اﻵن في مرحلته التجريبية ومن المتوقع أن يدخل حيز التشغيل بحلول نهاية عام ١٩٩٤.
    le système d'alerte rapide des forces armées polonaises a été mis en place dans le cadre du réseau national de mesure. UN واستنادا إلى الوثائق الراهنة، أنشئ نظام الإنذار المبكر للقوات المسلحة البولندية في إطار شبكة وطنية للقياس.
    Il a ajouté que le système d'alerte rapide ne pouvait guère être utile à des gens qui n'avaient pas d'abris où se réfugier. UN إلا أنه ذكر أن نظام الإنذار المبكر لا يفيد إلاّ قليلاً إذا لم يكن ثمة ملاجئ.
    En Zambie, le système d'alerte rapide a facilité l'adoption de mesures concernant les régions touchées par la sécheresse. UN وقد سهل نظام الإنذار المبكر في زامبيا من اعتماد تدابير على المستوى الوطني حيثما يحدث الجفاف.
    Lorsque de nouvelles substances psychoactives étaient identifiées, il était possible de les envoyer au laboratoire de l'ONUDC pour qu'elles y soient analysées et prises en compte dans le système d'alerte rapide. UN واقتُرح أن تُرسل أي مواد ذات تأثير نفساني جديدة تُكتشف إلى مختبر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بغية اختبارها وإدراجها في نظام الإنذار المبكر.
    le système d'alerte rapide et le mécanisme d'intervention rapide n'ont pas été mis en place en 2008/09 en raison de retards enregistrés dans le recrutement du personnel. UN ولم يجر إنشاء نظام الإنذار المبكر وآلية الاستجابة السريعة في الفترة 2008-2009 بسبب التأخير في استقدام الموظفين
    Je crois que si l'Assemblée venait à adopter le troisième pilier, le système d'alerte rapide devrait également être dûment financé avant que, là encore, les choses ne tournent pas mal. UN وأعتقد أنه في حالة اعتماد هذه الجمعية للركيزة الثالثة، فينبغي أيضا دعم نظام الإنذار المبكر هذا بشكل قوي تفاديا لوقوع أي خطأ.
    Le dernier rapport du Programme des Nations Unies pour le développement sur le système d'alerte rapide a fait état d'un déclin de 40 % des brutalités policières et indiqué que la moitié de la population se déclarait satisfaite du comportement des agents de police UN أظهر آخر تقرير لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن نظام الإنذار المبكر حدوث انخفاض في البلاغات عن سلوك الشرطة القمعي بنسبة 40 في المائة.
    Nous appelons également la communauté internationale à ne ménager aucun effort pour veiller à ce que soient mis en place aussi rapidement que possible le système d'alerte rapide aux tsunamis dans l'océan Indien, et le système d'alerte rapide multirisque à l'échelle mondiale. UN كما أننا نناشد المجتمع الدولي بذل كل الجهود لضمان إنشاء نظام للإنذار المبكر بشأن أمواج سونامي في المحيط الهندي، فضلا عن نظام الإنذار المبكر بشأن الأخطار المتعددة على نطاق العالم، في اقرب وقت ممكن.
    Nous renforcerons et consoliderons le système d'alerte rapide et le Comité interinstitutionnel, mécanismes de prévention des violations massives des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وسيتم تعزيز نظام الإنذار المبكر واللجنة المشتركة بين الوكالات باعتبارهما آليتين لمنع الانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان وخروقات القانون الإنساني الدولي.
    Parmi les éléments les plus utiles de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe figurent le système d'alerte rapide et surtout les systèmes d'intervention en cas de catastrophe et de réduction des risques. UN من بين أكثر الأدوات قيمة في المساعدة الإنسانية والإغاثة من الكوارث نظام الإنذار المبكر وأنظمة التأهب لمواجهة الكوارث والحد من المخاطر.
    En mars 2007, le système d'alerte rapide au risque de famine anticipait une augmentation du nombre de pasteurs risquant d'être touchés par la crise alimentaire, qui de 47 500 passerait à 70 000. UN وتوقعت خطة مستوفاة عن الأمن الغذائي أعدتها شبكة نظام الإنذار المبكر بالمجاعة زيادة أخرى في عدد الرعاة الذين يعانون من عدم الأمن الغذائي من 500 47 إلى ما يبلغ 000 70 شخص.
    27. Les ÉtatsUnis ont, sur plus de vingt ans, aidé 21 pays en développement à utiliser le système d'alerte rapide aux risques de famine, exemple de programme associant renforcement des capacités et adaptation. UN 27- وتقدم الولايات المتحدة، لأكثر من 20 سنة، الدعم إلى 21 من البلدان النامية في إطار نظام الإنذار المبكر بالمجاعة. وهذا نظام يجمع بين بناء القدرات وعملية التكيف.
    D'après le système d'alerte rapide aux risques de famine, il n'y a guère de chance de voir la sécurité alimentaire s'améliorer cette année, et la crise devrait même s'aggraver. UN وتتوقع شبكة نظام الإنذار المبكر بالمجاعة أنه من غير المرجح أن يتحسن الأمن الغذائي هذه السنة، وأنه من المحتمل أن تسوء الحالة.
    Le Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence, le processus d'appel commun et le système d'alerte rapide complètent la structure existante et accroissent sa capacité de réaction. UN ويشكل الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، وعملية النداءات الموحدة، ونظام اﻹنذار المبكر تكملة للهيكل القائم من شأنها أن تعزز قدرته على الاستجابة.
    a Englobent le réseau Reliefweb, le Réseau régional intégré d'information et le système d'alerte rapide aux crises humanitaires. UN )أ( تشمل شبكة اﻹغاثة وشبكة المعلومات اﻹقليمية المتكاملة ونظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني.
    :: La coopération entre les organismes des Nations Unies devrait être renforcée afin d'établir et de mettre en oeuvre le système d'alerte rapide de la CEDEAO, y compris le bureau central d'observation et les bureaux de zone. UN :: ينبغي تعزيز التعاون مع منظومة الأمم المتحدة من أجل وضع وتنفيذ نظام للإنذار المبكر تابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يضم مكتبا مركزيا للمراقبين ومكاتب في المناطق المختلفة.
    À l'heure actuelle, le système d'alerte rapide aux tsunamis dans l'océan Indien comprend des réseaux d'observation sismographique et océanique, des centres régionaux d'analyse et de conseils et des centres nationaux d'alerte qui permettent d'évaluer les risques de tsunami et de procéder à la planification préalable nécessaire. UN 82 - ويشمل اليوم نظامُ الإنذار المبكر بأمواج تسونامي في المحيط الهندي شبكات مراقبة للاهتزازات والمحيطات، ومراكز إقليمية للتحليل والتنبيه، ومراكز وطنية للإنذار بأمواج تسونامي موصولة بالأنشطة الوطنية لتقييم المخاطر والتأهب لها.
    le système d'alerte rapide vise à produire des cartes qui indiquent les zones où risquent de se déclarer des incendies de forêt. UN ويهدف نظام الانذار المبكر الى اعداد خرائط تبين المناطق المعرضة لحرائق الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more