"le système d'allocation" - Translation from French to Arabic

    • نظام تخصيص
        
    • لنظام تخصيص
        
    • لنظام توزيع
        
    • النظام الحالي لتخصيص
        
    • ونظام تخصيص
        
    • نظام توزيع الموارد
        
    Une délégation a fait observer qu'il fallait examiner le système d'allocation des ressources du FNUAP aux programmes de pays. UN وعلّق أحد الوفود على ضرورة إعادة النظر في نظام تخصيص موارد الصندوق للبرامج القطرية.
    le système d'allocation des ressources sera examiné dans le cadre du prochain plan stratégique et tous les ajustements nécessaires seront faits pour répondre aux besoins des bénéficiaires. UN وسيُستعرض نظام تخصيص الموارد كجزء من الخطة الاستراتيجية المقبلة وستجرى أي تعديلات لازمة لتلبية احتياجات المستفيدين.
    C'est la raison pour laquelle il n'a pas été recommandé pour le moment de prévoir l'utilisation, dans le système d'allocation des ressources, d'un indicateur portant expressément sur l'insuffisance du revenu et la pauvreté. UN ولهذا السبب فإن إدراج مؤشر صريح لفقر الدخل في نظام تخصيص الموارد لم ترد التوصية به في هذه المرحلة.
    En outre, la définition de la catégorie C est désormais plus restrictive puisque n'y sont représentés que les pays ayant atteint les huit indicateurs établis selon le système d'allocation des ressources, c'est-à-dire ceux qui sont en fait à la pointe des progrès réalisés en vue de la réalisation des objectifs de la CIPD. UN ثم إن تعريف الفئة جيم أصبح الآن أكثر تقييدا ولا يشمل سوى البلدان التي استوفت جميع المؤشرات الثمانية لنظام تخصيص الموارد، لتحتل بذلك مكان الصدارة في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    S'agissant du classement du Zimbabwe dans les pays de la catégorie B, elle a émis l'espoir que lorsqu'il reverrait le système d'allocation de ressources, le FNUAP tiendrait compte de la détérioration générale de la situation économique et sanitaire du pays depuis 10 ans, une situation dont les femmes avaient particulièrement souffert dans le domaine de la santé. UN وفيما يتعلق بتصنيف زمبابوي في بلدان الفئة باء، أعربت عن الأمل في أن التدهور العام في الوضع الصحي والاقتصادي خلال العقد الماضي، الذي أثر تأثيرا خاصا في صحة المرأة، سيوضع في الاعتبار عندما يقوم الصندوق باستعراضه لنظام توزيع الموارد.
    Il n'y a pas lieu d'harmoniser le système d'allocation financière qui varie bien sûr d'un organisme à l'autre. UN ومن البديهي أن يكون نظام تخصيص الاعتمادات المالية مختلفا بين منظمة وأخرى.
    Une délégation a fait observer qu'il fallait examiner le système d'allocation des ressources du FNUAP aux programmes de pays. UN وعلّق أحد الوفود على ضرورة إعادة النظر في نظام تخصيص موارد الصندوق للبرامج القطرية.
    Les indications fournies ont permis de mettre à jour le système d'allocation des ressources et ont été prises en compte dans le présent rapport. UN واستفيد من التوجيه المقدم في استكمال نظام تخصيص الموارد، ويرد سرد لذلك في هذا التقرير.
    Les indications fournies ont permis de mettre à jour le système d'allocation des ressources et ont été prises en compte dans le présent rapport. UN واستفيد من التوجيه المقدم من أعضاء المجلس التنفيذي في استكمال نظام تخصيص الموارد، ويرد سرد لذلك في هذا التقرير.
    le système d'allocation des ressources et le cadre intégré d'allocation des ressources sont donc mis en œuvre progressivement à mesure que de nouveaux programmes sont approuvés. UN وعلى هذا الأساس يجري تدريجيا تنفيذ نظام تخصيص الموارد وإطار الموارد المتكامل عند الموافقة على برامج جديدة.
    Il est également nécessaire de simplifier davantage les définitions des groupes de pays dans le système d'allocation des ressources. UN وثمة حاجة أيضا إلى زيادة تبسيط تعاريف مجموعات البلدان في نظام تخصيص الموارد.
    Une délégation s'est déclarée satisfaite du fait que le système d'allocation des ressources se soit avéré probant et que d'autres organismes, comme par exemple la Fédération internationale pour le planning familial (FIPF), aient en conséquence adopté un système similaire. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره لإثبات نظام تخصيص الموارد لفعاليته، ولتأثيره على الوكالات الأخرى كي تعتمد أنظمة شبيهة، كالاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة مثلا.
    Une délégation s'est déclarée satisfaite du fait que le système d'allocation des ressources se soit avéré probant et que d'autres organismes, comme par exemple la Fédération internationale pour le planning familial (FIPF), aient en conséquence adopté un système similaire. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره لإثبات نظام تخصيص الموارد لفعاليته، ولتأثيره على الوكالات الأخرى كي تعتمد أنظمة شبيهة، كالاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة مثلا.
    Elle a convenu que les données de base concernant la santé en matière de reproduction ne devaient pas être exprimées uniquement en termes quantitatifs et a formulé l'espoir que le Fonds présenterait des indicateurs qualitatifs, en particulier lorsque serait examiné le système d'allocation des ressources. UN ووافق الوفد على أنه ينبغي التعبير عن معايير الصحة اﻹنجابية بصورة كمية بحتة. وأعرب عن أمله في أن يقدم الصندوق في وقت لاحق مؤشرات نوعية، لا سيما عند إعادة النظر في نظام تخصيص الموارد.
    Elle a convenu que les données de base concernant la santé en matière de reproduction ne devaient pas être exprimées uniquement en termes quantitatifs et a formulé l'espoir que le Fonds présenterait des indicateurs qualitatifs, en particulier lorsque serait examiné le système d'allocation des ressources. UN ووافق الوفد على أنه ينبغي التعبير عن معايير الصحة الإنجابية بصورة كمية بحتة. وأعرب عن أمله في أن يقدم الصندوق في وقت لاحق مؤشرات نوعية، لا سيما عند إعادة النظر في نظام تخصيص الموارد.
    le système d'allocation des fonds à ces comités est toutefois loin d'être précis, d'où la possibilité que les administrateurs locaux ignorent les directives nationales, au risque de nuire aux intérêts des enfants. UN غير أن نظام تخصيص اﻷموال لهذه اللجان ليس واضحا، وهناك احتمال بأن يتجاهل الإداريون المحليون المبادئ التوجيهية المركزية بطرق يمكن أن تكون ضارة برفاه اﻷطفال.
    Rose Cette évolution est examinée plus avant dans la section du plan stratégique qui passe en revue le système d'allocation des ressources. UN 59 - ويُناقش هذا التحول بشكل أوسع في الفرع الخاص بالخطة الاستراتيجية والذي يتناول نظام تخصيص الموارد.
    Le Conseil d'administration a demandé au FNUAP de revoir le système d'allocation des ressources aux bureaux de pays tous les cinq ans. UN 258 - وطلب المجلس التنفيذي من الصندوق استعراض نظام تخصيص الموارد للمكاتب القطرية كل خمس سنوات.
    Les ressources du Fonds seront réparties selon le système d'allocation des ressources approuvé par le Conseil d'administration pour 2008-2011. UN وستُوزع موارد الصندوق المخصصة للبرامج القطرية وفقا لنظام تخصيص الموارد للفترة 2008-2011، رهنا بموافقة المجلس التنفيذي.
    204. En ce qui concerne le système d'allocation des ressources, la Directrice exécutive a annoncé qu'il serait revu en 2000. UN ٢٠٤ - وبالنسبة لنظام توزيع الموارد، ذكرت أن النظام سيخضع للمراجعة في عام ٢٠٠٠، وبينت أن المعاملة التفضيلية منحت إلى بلدان في الفئة ألف.
    Lors du présent examen, on a examiné de près les indicateurs utilisés dans le système d'allocation des ressources en vue de les harmoniser dans la mesure du possible avec les objectifs du Millénaire pour le développement et les indicateurs correspondants. UN وقد تم فحص مؤشرات النظام الحالي لتخصيص الموارد بعناية من أجل الاستعراض الحالي وذلك بغية مواءمتها بقدر ما يمكن مع مقاصد ومؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le FNUAP a eu à cœur de renforcer les effets de synergie et les liens entre le plan et d'autres cadres et composants, notamment le programme mondial et les programmes régionaux, le système d'allocation de ressources, les programmes de pays, la structure institutionnelle et le budget d'appui biennal. UN وظل الصندوق ملتزما بتعزيز أوجه التآزر والترابط بين الخطة وسائر الأطر والمكونات المتصلة بها، بما فيها البرنامج العالمي والإقليمي، ونظام تخصيص الموارد، والبرامج القطرية، والهيكل التنظيمي، وميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Le rapport a présenté au Conseil d'administration les enseignements tirés depuis 2003 et a proposé de modifier le système d'allocation des ressources ordinaires. UN وقدم التقرير معلومات للمجلس التنفيذي عن الدروس المستفادة منذ عام 2003، وتضمَّن تعديلات مقترحة على نظام توزيع الموارد العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more