"le système d'information sur" - Translation from French to Arabic

    • نظام معلومات
        
    • نظام المعلومات المتعلقة
        
    • نظام الإبلاغ عن
        
    • نظام المعلومات عن
        
    • بنظام معلومات
        
    • نظام لمعلومات
        
    • نظام المعلومات بشأن
        
    • ونظام المعلومات المتعلقة
        
    Cette documentation est conservée dans un système d'information informatisé, à savoir le système d'information sur le droit de l'environnement (ELIS) ─ unique en son genre. UN وتحفظ الوثائق في نظام معلومات محوسب هو نظام معلومات القانون البيئي، وهو نظام فريد من نوعه للمعلومات القانونية البيئية.
    le système d'information sur l'immatriculation des réfugiés a fonctionné pleinement dans les cinq secteurs d'activité de l'UNRWA. UN ودخل نظام معلومات تسجيل اللاجئين حيز التشغيل الكامل في المناطق الخمس التي تعمل فيها الوكالة.
    le système d'information sur les achats présente de sérieuses défaillances sur les plans technique et organisationnel. UN ويمثل نظام معلومات المشتريات جوانب نقص فنية وتنظيمية كبيرة.
    Les travaux avaient concerné plus récemment le système d'information sur les noms géographiques ainsi que son évolution et son actualisation. UN وفي الفترة الأخيرة، تم التركيز على نظام المعلومات المتعلقة بالأسماء الجغرافية وتطويره وصيانته في المستقبل.
    Elle a également organisé des séminaires régionaux sur la baisse du rendement des sols sous l'effet de l'érosion et sur le système d'information sur les ressources foncières mis au service de la sécurité alimentaire dans les pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN كما نظمت حلقات عمل إقليمية حول فقدان إنتاجية التربة الناتج عن تآكلها، وحول استخدام نظام المعلومات المتعلقة بموارد الأراضي لكفالة الأمن الغذائي في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Un autre audit a été réalisé au sein de la MONUC concernant les remboursements des pays qui fournissent des contingents aux opérations de maintien de la paix. Cet audit a permis de déceler des erreurs dans le système d'information sur les effectifs journellement déployés. UN 34 - وحددت عملية لمراجعة حسابات تسديدات إعادة التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أخطاء في نظام الإبلاغ عن القوام اليومي للقوات.
    iii) Le rôle que peuvent jouer les Parties pour appuyer le système d'information sur les technologies; UN `3` أدوار الأطراف في دعم نظام المعلومات عن التكنولوجيات؛ و
    Premièrement, le système d'information sur les soins de santé. UN فمن ناحية، هناك نظام معلومات الرعاية الصحية.
    Pour faciliter la diffusion, on est en train de mettre en place un réseau mondial d'interlocuteurs pour le système d'information sur les mesures de réglementation commerciale auprès des gouvernements et des organismes régionaux et sous-régionaux. UN وتحقيقا لهدف التعميم يجري حاليا على مستوى الحكومات والتجمعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية إنشاء شبكة عالمية من مراكز تنسيق نظام معلومات تدابير الضوابط التجارية.
    Sur les 337 municipalités que compte la Bolivie, 150 ont des Services légaux intégraux municipaux, soit 45 %, dont 98 utilisent le Registre unique de la violence familiale (RUVI) ou le système d'information sur la violence familiale (SIVIF). UN في بوليفيا 337 بلدية إجمالا، وتوجد هذه الدوائر في 150 بلدية منها، بواقع 45 في المائة من المجموع. ومن هذه البلديات الـ 150، تستخدم 98 بلدية السجل الوحيد للعنف العائلي أو نظام معلومات العنف العائلي.
    Lors de sa présidence du G20 en 2011, la France a œuvré pour la mise en place d'un plan d'action sur la volatilité des prix alimentaires et sur l'agriculture en lançant le système d'information sur les marchés agricoles (AMIS). UN وفرنسا أثناء رئاستها لمجموعة البلدان العشرين في عام 2011 لوضع خطة عمل بشأن تقلب أسعار الأغذية والزراعة، عن طريق إنشاء نظام معلومات الأسواق الزراعية.
    le système d'information sur l'immatriculation des refugiés a été mis en service avec succès, à titre expérimental, au Liban, en République arabe syrienne et en Cisjordanie, par l'équipe d'appui informatique de l'Office. UN ونجح فريق الدعم المعلوماتي التابع للوكالة في نشر نظام معلومات تسجيل اللاجئين في لبنان والجمهورية العربية السورية والضفة الغربية على أساس تجريبي.
    Il espérait que le système d'information sur les audits qui venait d'être mis en place faciliterait le contrôle de l'état d'avancement des rapports et permettrait de régler rapidement tous les problèmes éventuels en la matière. UN ويتوقع المكتب أن نظام معلومات مراجعة الحسابات الذي استحدث مؤخرا سيحسن من رصده لوضع التقارير، وسرعان ما سيعالج أية مجالات للمشاكل في عملية الإبلاغ.
    La banalisation des ordinateurs et de l'informatique permet un échange toujours plus rapide et toujours plus large des connaissances et de l'expérience; le système d'information sur la diversité des animaux domestiques en est un bon exemple. UN ويتيح تزايد فرص الوصول إلى الحواسيب والمعلومات المنقولة إلكترونيا إمكانية تبادل المعارف والتجارب بسرعة تتزايد باطراد وعلى نطاق آخذ في الاتساع؛ وما نظام المعلومات المتعلقة بتنوع الحيوانات الداجنة سوى مثال واحد على ذلك.
    S'il est nécessaire de mettre en place un cadre d'orientation au niveau international, le système d'information sur les garanties REDD+ doit être lancé à l'initiative des pays et tenir compte de la spécificité de chacun. UN وفي حين تدعو الحاجة إلى توجيهات دولية، فإن نظام المعلومات المتعلقة بضمانات المبادرة المعززة ينبغي أن يكون ذا توجه قطري وأن يراعي الظروف الوطنية.
    le système d'information sur les marchés agricoles a ainsi été mis en service à l'initiative du Groupe des Vingt (G-20), en septembre 2011. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، أطلقت مجموعة العشرين مبادرة نظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية.
    Pour appuyer les efforts de suivi et d'évaluation des pays, on a créé le système d'information sur la riposte des pays. UN 62 - وضع نظام المعلومات المتعلقة بالاستجابات القطرية لمساعدة البلدان فيما تضطلع به من جهود الرصد والتقييم.
    57. le système d'information sur le matériel roulant (RSIS) installé en Afrique australe deviendra opérationnel en 2001. UN 57- وسيبدأ تشغيل مشروع نظام المعلومات المتعلقة بعربات السكك الحديدية في الجنوب الأفريقي في عام 2001.
    De janvier à juin 2007, plus de 1 100 incidents ont été enregistrés par le système d'information sur les incidents touchant à la sécurité, qui fonctionne sur le Web. UN وخلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2007، كان هناك أكثر من 100 1 حادث أمني مسجل في نظام الإبلاغ عن الحوادث الأمنية الموجود على شبكة الإنترنت.
    c) le système d'information sur la couverture végétale des terres et l'occupation des sols (SIOSE), qui donne une description précise des zones urbaines, agricoles, forestières et marécageuses du pays, et des autres zones artificielles et naturelles. UN مشروع نظام المعلومات عن غطاء الأرض واستخدام الأرض، الذي يصف بدقّة المناطق الحضرية والزراعية والغابات والأراضي الرطبة وغيرها من المناطق الاصطناعية والطبيعية في البلد.
    Certaines des améliorations envisagées supposent que l'on relie entre eux la base de données des déclarants et le système d'information sur les ressources humaines. UN 45 - وتشمل بعض التحسينات المنتظرة ربط قاعدة بيانات الموظفين الذين يقدمون إقراراتهم بنظام معلومات الموارد البشرية.
    le système d'information sur les marchés agricoles a également été lancé en juin 2011, et sa toute première réunion se tiendra en septembre 2011. UN 59 - وأُطلق نظام لمعلومات الأسواق الزراعية في حزيران/يونيه 2011، وسيعقد اجتماعه الأول في أيلول/سبتمبر 2011.
    13. le système d'information sur les technologies complète et fonctionne avec les sites Web/centrales d'information des autres organisations internationales concernées ainsi que des centres nationaux ou régionaux d'information sur les technologies. UN 13- يكمل نظام المعلومات بشأن التكنولوجيات المواقع القائمة على شبكة الويب/مراكز تبادل المعلومات التابعة لمنظمات دولية أخرى مختصة ولمراكز وطنية/إقليمية للمعلومات التكنولوجية ويعمل معها.
    Au cours de 1992-1993, dernière année pour laquelle les statistiques sont disponibles, elle a organisé 13 ateliers, portant sur des sujets variés comme la sécurité dans les laboratoires, le travail dans un espace clos et le système d'information sur les matières dangereuses utilisées au travail (SIMDUT). UN وخلال عام ١٩٩٣-١٩٩٢، وهو العام اﻷخير الذي تتوافر عنه الاحصاءات، عقد القسم ١٣ حلقة تدارس غطت السلامة في المختبرات، والدخول في أحواز محصورة ونظام المعلومات المتعلقة بالمواد الخطرة في أماكن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more