"le système d'inspection" - Translation from French to Arabic

    • نظام التفتيش
        
    • نظام تفتيش
        
    De même, elle a renforcé le système d'inspection, décentralisant les fonctions du Ministère en créant 22 Inspections du travail. UN وقد عززت المفتشية أيضا نظام التفتيش بتحقيق لامركزية مهام الوزارة، عن طريق إنشاء 22 مفتشية عمل.
    le système d'inspection des lieux de travail doit être réexaminé et rendu plus efficace. UN وينبغي مراجعة نظام التفتيش على أماكن العمل وجعله أكثر فعالية.
    Le système d’inspection est administré par le pouvoir judiciaire lui-même. UN ويقوم النظام القضائي ذاته بإدارة نظام التفتيش.
    Le Comité souhaiterait trouver, dans le prochain rapport périodique, de plus amples renseignements sur le système d'inspection. UN وستقدر اللجنة تلقي أي معلومات تفصيلية عن نظام تفتيش العمل في التقرير الدوري التالي.
    Il lui recommande de veiller à ce que le système d'inspection du Ministère du travail soit doté des ressources adéquates, notamment d'un nombre suffisant d'inspecteurs du travail. UN وتوصي الدولة الطرف بضمان تزويد نظام تفتيش وزارة العمل بالموارد الكافية، بما في ذلك بالعدد الكافي من أعوان تفتيش أماكن العمل.
    Il lui recommande de veiller à ce que le système d'inspection du Ministère du travail soit doté des ressources adéquates, notamment d'un nombre suffisant d'inspecteurs du travail. UN وتوصي الدولة الطرف بضمان تجهيز نظام تفتيش وزارة العمل بالموارد الكافية، بما في ذلك بالعدد الكافي من أعوان تفتيش أماكن العمل.
    Leur application est contrôlée et garantie par le système d'inspection du travail établi par le Ministère du travail (DOLE). UN ويعمل نظام التفتيش الذي أنشأته وزارة العمل والعمالة على مراقبة إنفاذها وضمانه.
    Le Comité engage vivement l'Etat partie à faire en sorte que la législation relative à la santé et à la sécurité au travail actuellement en vigueur soit pleinement appliquée et que le système d'inspection du travail soit renforcé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل التنفيذ الكامل لتشريعاتها الحالية فيما يخص الصحة والسلامة المهنيتين للعمال وتعزيز نظام التفتيش على العمل.
    De plus, le système d'inspection relatif aux personnes placées dans un établissement psychiatrique est conforme aux Principes pour la protection des personnes atteintes de maladie mentale et pour l'amélioration des soins de santé mentale. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نظام التفتيش لتفقد أحوال الأشخاص الموجودين في مرافق الصحة العقلية يتسق مع مبادئ الأمم المتحدة لحماية الأشخاص المصابين بأمراض عقلية وتحسين العناية بالصحية العقلية.
    Il faut renforcer le système d'inspection de l'Agence internationale de l'énergie atomique et nous invitons instamment les autres pays à adopter les garanties renforcées de l'AIEA conçues pour détecter les activités nucléaires clandestines. UN ويجب تعزيز نظام التفتيش النووي في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ونناشد الآخرين اعتماد ضمانات معززة للوكالة الدولية للطاقة الذرية قصد كشف الأنشطة النووية السرية.
    Diverses mesures ont en outre été prises pour continuer d'améliorer en permanence la qualité des services de l'inspection du travail et la coordination interinstitutionnelle de manière à ce que le système d'inspection technique auquel il est fait référence à l'article 44 de la Constitution de la République puisse être renforcé aux fins d'une meilleure protection du droit du travail. UN وسيستمر أيضا العمل على التحسين المستمر لنوعية خدمات التفتيش العمالي والتنسيق بين المؤسسات لدعم نظام التفتيش التقني المشار إليه في المادة 44 من دستور الجمهورية، لزيادة حماية الحقوق العمالية.
    Dans le cadre de la lutte contre les activités de pêche illégale, le système d’inspection de la Commission a été amendé de façon à gagner en efficacité. UN ١٩ - وللمساعدة في التصدي ﻷنشطة الصيد غير القانونية، تم تعديل نظام التفتيش في اتفاقية حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا لزيادة كفاءتها.
    52. M. Vergne Saboia indique, à propos du travail forcé, que le système d'inspection mobile, bien qu'amélioré, souffre encore de l'insuffisance de moyens matériels. UN ٢٥- وفيما يتعلق بالسخرة، أوضح السيد فرنيه سابويا أن نظام التفتيش المتنقل لا يزال يعاني، رغم تحسينه من عدم كفاية الوسائل المادية.
    66. Le Comité recommande vivement à l'État partie de lutter contre le travail des enfants en améliorant le système d'inspection du travail, en renforçant les réseaux de protection de l'enfance et en soutenant davantage les familles qui vivent dans l'extrême pauvreté. UN 66- توصي اللجنة بقوة الدولة الطرف بأن تكافح عمل الأطفال عن طريق تعزيز نظام التفتيش وتقوية شبكات حماية الطفل وزيادة دعم الأسر التي تعيش في حالة فقر مدقع.
    Le Paraguay a réduit les temps de transit grâce à la mise en place d'un système d'exportation électronique et en améliorant le système d'inspection fondé sur les risques. UN 30 - شهدت باراغواي تقليصا للوقت اللازم لتحريك السلع التجارية بتنفيذ نظام إلكتروني للتصدير وتحسين نظام التفتيش القائم على المخاطر.
    96. La Thaïlande améliorera la protection des droits de l'homme des travailleurs migrants et redoublera d'efforts pour lutter contre la traite des êtres humains, en particulier en renforçant le système d'inspection du travail. UN 96- وسترتقي بمستوى حماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين، وتضاعف جهودها لمنع الاتجار بالبشر، خاصة مِن طريق تحسين نظام تفتيش العمل.
    b) D'améliorer le système d'inspection du travail afin de s'assurer que les travaux accomplis par les enfants sont des travaux légers, qu'ils ne sont pas dangereux ou que les enfants ne sont pas exploités; UN (ب) تحسين نظام تفتيش العمل للتحقق من أن العمل الذي يؤديه الأطفال عمل خفيف وغير استغلالي و/أو خطير؛
    23. Adopter de nouvelles mesures pour garantir que le recours à la détention provisoire soit conforme aux normes internationales et pour rationaliser le système d'inspection des prisons et le traitement des plaintes pour mauvais traitements ou actes de torture (République tchèque); UN 23- اعتماد تدابير أخرى لضمان امتثال الاحتجاز السابق للمحاكمة للمعايير الدولية وترشيد نظام تفتيش السجون وتجهيز الشكاوى في حالات ادعاء إساءة المعاملة أو التعذيب (الجمهورية التشيكية)؛
    d) le système d'inspection des prisons et le traitement des plaintes devraient être rationnalisés et il faudrait rétablir les remises de peine, même pour les infractions les plus graves; les prisonniers effectivement malades devraient pouvoir bénéficier de soins médicaux adaptés; UN (د) ينبغي اتخاذ تدابير لترشيد نظام تفتيش السجون ومعالجة الشكاوى وينبغي إعادة اعتماد العفو حتى في حالات الجرائم الخطيرة، كما ينبغي تقديم الرعاية الطبية الملائمة إلى السجناء المصابين بأمراض حقيقيةٍ؛
    c) À améliorer le système d'inspection du travail afin de garantir que les travaux accomplis par des enfants soient légers et ne relèvent pas de l'exploitation et, en particulier, à habiliter le service d'inspection à suivre la pratique du travail domestique et agricole effectué par des enfants et à faire rapport sur la question; UN (ج) تحسين نظام تفتيش العمل لضمان أن تكون الأعمال التي يقوم بها الأطفال خفيفة وغير استغلالية، وبصفة خاصة، تمكين نظام التفتيش من رصد ممارسة الأعمال المنزلية والزراعية التي يقوم بها الأطفال؛
    c) D'améliorer le système d'inspection du travail pour s'assurer que le travail accompli par les enfants n'est pas un travail pénible et qu'ils ne sont pas exploités, et d'adapter le système de manière à pouvoir surveiller la pratique de l'emploi des enfants dans les services domestiques et le secteur rural et en rendre compte; UN (ج) تحسين نظام تفتيش العمل لضمان قيام الأطفال بأعمال خفيفة وخالية من الاستغلال، وتمكين النظام من رصد استخدام الأطفال في الخدمة المنزلية والعمل الريفي، والإبلاغ عن هذه الممارسة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more