En même temps, il faut accroître l'efficacité du régime du TNP en renforçant le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي زيادة فعالية نظام عدم الانتشار بواسطة تدعيم نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Avec l'AIEA et d'autres membres de l'AIEA, les États-Unis contribuent pleinement aux efforts déployés en vue de renforcer le système de garanties. | UN | والولايات المتحدة تشارك مشاركة كاملة مع الوكالة وأعضائها في الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز نظام الضمانات. |
Nous nous félicitons du programme bien défini élaboré par l'Agence pour rechercher des moyens de renforcer encore le système de garanties. | UN | وإننا نرحب ببرنامج الوكالة الواضح المعالم لتقصي سبل ووسائل زيادة تدعيم نظام الضمانات. |
Il faudrait renforcer le système de garanties de l'AIEA et adopter le protocole additionnel comme nouvelle norme de non-prolifération. | UN | وأضاف أنـه ينبغي تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واعتماد البروتوكول الإضافي معيارا جديدا لعدم الانتشار. |
Il faudrait renforcer le système de garanties de l'AIEA et adopter le protocole additionnel comme nouvelle norme de non-prolifération. | UN | وأضاف أنـه ينبغي تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واعتماد البروتوكول الإضافي معيارا جديدا لعدم الانتشار. |
Nous espérons donc recevoir une aide internationale pour former du personnel et introduire le système de garanties de l'Agence dans la République. | UN | ومن ثم فإننا نأمل أن نحصل على مساعدة دولية لتدريب الموظفين ولانشاء نظام الضمانات التابع للوكالة. |
le système de garanties comportait de nombreux éléments interdépendants conçus pour donner ensemble l'assurance de l'utilisation pacifique des installations et matières nucléaires. | UN | ويتكون نظام الضمانات من كثير من المكونات المترابطة التي صممت معا لتوفير الاطمئنان الى استخدام المنشآت والمواد النووية في اﻷغراض السلمية. |
À cet égard, la Roumanie continue d'insister sur la nécessité de renforcer le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وهي، في هذا الصدد، ما فتئت تلح على ضرورة تقوية نظام الضمانات الذي تتبعه الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Chili, en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, s'est engagé à accepter le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | تعهدت شيلي، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، بقبول نظام الضمانات الذي أنشأته الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Chili, en tant qu'État non doté d'armes nucléaires, s'est engagé à accepter le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | تعهدت شيلي، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، بقبول نظام الضمانات الذي أنشأته الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
le système de garanties de l'Agence est un élément essentiel du régime mondial de non-prolifération. | UN | ويشكل نظام الضمانات التابع للوكالة عنصراً أساسياً من عناصر النظام العالمي لعدم الانتشار. |
La Conférence générale de l'AIEA, qui a eu lieu la semaine dernière, a approuvé à l'unanimité la nécessité de renforcer le système de garanties nucléaires internationales. | UN | وقد أيد المؤتمر العام للوكالة الأسبوع الماضي بالإجماع ضرورة تعزيز نظام الضمانات النووية الدولية. |
Le Directeur général a prévenu à maintes reprises que la pénurie de fonds mettait le système de garanties au bord du précipice. | UN | وقد كرر المدير العام تحذيراته بأن الدعم غير الملائم يقرّب نظام الضمانات من حافة الانهيار بصورة أكبر مما سبق. |
Cela n'est utile ni à l'AIEA ni à la communauté internationale, dont les intérêts de sécurité sont bien servis par le système de garanties de l'AIEA. | UN | وهذا لا يخدم الوكالة ولا المجتمع الدولي الذي تُخدم مصالحه على أفضل وجه عن طريق نظام ضمانات الوكالة. |
En outre, l'application volontaire du protocole additionnel permettrait d'accroître la confiance dans le système de garanties établi par l'AIEA. | UN | وزيادة على ذلك، من شأن التنفيذ الطوعي للبروتوكول الإضافي أن يعزّز الثقة في نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En outre, l'application volontaire du protocole additionnel permettrait d'accroître la confiance dans le système de garanties établi par l'AIEA. | UN | وزيادة على ذلك، من شأن التنفيذ الطوعي للبروتوكول الإضافي أن يعزّز الثقة في نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Il est également important de généraliser et de renforcer le système de garanties de l'AIEA. | UN | ومن الأمور الهامة أيضا تحقيق عالمية نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعزيزه. |
Récemment, le système de garanties a justifié sa raison d'être. | UN | وخلال الفترة اﻷخيرة ثبت أن لنظام الضمانات ما يبرره. |
Nous appuyons sans réserve le rôle critique de l'Agence qui est de faire respecter la sécurité nucléaire et le système de garanties. | UN | ونحن نؤيد هذا البيان تأييدا تاما ونؤمن بالدور الحاسم الذي تضطلع به الوكالة للحفاظ على الأمن النووي ونظام الضمانات. |
Si le système de garanties de l'AIEA doit pouvoir fournir des assurances crédibles concernant le non détournement des matières nucléaires et l'absence de matières et d'activités nucléaires non déclarées il faut lui conférer l'autorité nécessaire. | UN | وإذا كان لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يكون قادرا على تقديم تطمينات موثوقة فيما يتعلق بعدم الانحـراف باستخـدام المواد النووية وعدم وجود مواد وأنشطة نووية غير مصرح بها، فإنه ينبغي منحها السلطة الضرورية. |
Il est inconcevable que des pays ayant des capacités nucléaires démontrées ne soient pas couverts par le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et le fait que quatre États n'aient pas ratifié le Traité compromet la paix et la stabilité dans leurs régions respectives. | UN | إذ لا يمكن تصور ألا تكون البلدان التي ثبت أن لديها قدرات نووية مشمولة بنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأن عدم تصديق أربع دول على المعاهدة أمر يقوض السلم والاستقرار في مناطقها. |
le système de garanties de l'Agence est un élément fondamental du régime mondial de non-prolifération nucléaire. | UN | ونظام ضمانات الوكالة مكون أساسي في النظام العالمي لمنع الانتشار النووي. |
Les initiatives japonaises ont d'ailleurs été saluées dans les résolutions sur le système de garanties qui ont été adoptées par la Conférence générale de l'AIEA en septembre 2003 et 2004. | UN | وقد أشيد إشادة عظيمة بالمبادرات اليابانية في القرارات المتعلقة بنظام الضمانات والصادرة عن المؤتمرين العامين للوكالة في أيلول/سبتمبر 2003 و 2004. |
La Chine pense que le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est important pour garantir l'applicabilité du Traité. | UN | وترى الصين أن النظام المتمثل في ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية )IAEA( يشكل وسيلة هامة لضمان فعالية المعاهدة. |
le système de garanties de l'AIEA, qui est un moyen très important de réaliser les fins et les objectifs du Traité sur la non-prolifération, devrait être renforcé de manière efficace. | UN | 9 - واستمر في حديثه قائلا إن آلية الضمانات التي وضعتها الوكالـة الدولية للطاقة الذرية تُعتَبَر وسيلة بالغة الأهمية لتحقيق أغراض وأهداف معاهدة عدم الانتشار وينبغي تعزيزها بفعالية. |
Le Japon tient à souligner à ce propos la nécessité de renforcer le système de garanties de l'AIEA, qui joue un rôle vital dans la mise en œuvre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد اليابان على ضرورة تعزيز نظام أمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي يؤدي دورا حيويا في ترسيخ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
L'établissement des protocoles additionnels qui, avec le système de garanties généralisées, constituent désormais le standard de la vérification d'une part, et les essais nucléaires en Asie du Sud d'autre part, dessinent un nouveau paysage. | UN | ووضع بروتوكولات إضافية تحدد، إلى جانب نظام الضمانات المعمم،، معيار التحقق من جهة والتجارب النووية في جنوب آسيا من جهة أخرى، قد خلّف وضعاً جديداً. |
Tous les États et les autres parties aux accords de garanties devraient faire entrer en vigueur les protocoles additionnels se rapportant à leurs accords de garanties respectifs; comme l'a fait valoir l'AIEA, cette entrée en vigueur renforcera le système de garanties. | UN | وذَكَرت أنه ينبغي على جميع الدول وعلى الأطراف الأخرى في اتفاقات الضمانات أن تُنفِّذ البروتوكولات الإضافية لاتفاقاتها؛ إذ أن الوكالة قد حاجَجَت بأن دخول البروتوكولات حيِّز النفاذ سيعزِّز عملية الضمانات. |
S'agissant de la non-prolifération, le système de garanties de l'AIEA est un élément indispensable du régime mondial de non-prolifération, et il faut encore renforcer son autorité en matière de vérification. | UN | 25 - وفيما يتعلق بعدم الانتشار، فإن منظومة الضمانات الدولية للوكالة الدولية للطاقة الذرية تُعتبر مكوِّنا لا يمكن الاستغناء عنه في نظام عدم الانتشار العالمي، ولذلك يجب تعزيز سلطتها في التحقق. |