"le système de gouvernance" - Translation from French to Arabic

    • نظام الإدارة
        
    • نظام الحوكمة
        
    • نظام الحكم
        
    • نظام إدارة الشؤون
        
    le système de gouvernance est formé du pouvoir législatif, du pouvoir exécutif et du pouvoir judiciaire. UN ويتألف نظام الإدارة من السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    Un moyen d'améliorer leur position vis-à-vis des autres secteurs consiste à renforcer le système de gouvernance nationale. UN وتتمثل إحدى الخطوات نحو تعزيز وضعيتهم إزاء القطاعات الأخرى في تعزيز نظام الإدارة الوطني.
    De nombreux dirigeants l'ont dit : l'ONU est la pièce centrale dans le système de gouvernance mondiale. UN وقد ذكر قادة كثيرون إن المنظمة تشكل حجر زاوية نظام الحوكمة العالمي.
    Si des opinions divergentes sont apparues dans ce contexte, des progrès ont été faits pour améliorer véritablement le système de gouvernance. UN وعلى الرغم مما ظهر من تباين الآراء في هذا السياق، فقد أحرز تقدم في تحسين نظام الحوكمة بشكل حقيقي.
    Et il faut que les citoyens aient confiance dans le système de gouvernance du pays et dans le processus d'élections régulières, essentiels à la démocratie. UN ويجب أن يثق الناس في نظام الحكم في البلد وفي الانتخابات الدورية، التي تشكل صميم الديمقراطية.
    Le système de " gouvernance mondiale " , si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri. UN وسيخسر كثيراً نظام الحكم العالمي الرشيد، إذا جاز لي استخدام هذه العبارة في مجال حيوي مثل الأمن.
    Cela montre combien il est important de réformer le système de gouvernance en vue de mettre en œuvre des programmes de développement efficaces fondés sur les droits. UN ويسلط ذلك الضوء على أهمية إجراء إصلاحات في نظام الإدارة إذا ما أريد تنفيذ أي برنامج إنمائي يقوم على الحقوق تنفيذاً فعالاً.
    C'est l'occasion pour l'Assemblée générale de revoir le système de gouvernance et de contrôle dans le système des Nations Unies. UN ويتيح التقرير فرصة للجمعية العامة لتجديد نظام الإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة.
    83. Les organes régionaux jouent également un rôle important dans le système de gouvernance environnementale. UN 83- تؤدي الهيئات الإقليمية أيضاً دوراً ذا شأن في نظام الإدارة البيئية.
    le système de gouvernance économique mondiale est caractérisé par un certain nombre de caractéristiques et de structures qui, à des degrés divers, institutionnalisent, facilitent ou permettent la prédominance des pays ayant la plus grande puissance économique dans la prise des décisions. UN ويتميز نظام الإدارة الاقتصادية العالمية بعدد من السمات والهياكل التي تقوم بدرجات متفاوتة بإضفاء طابع مؤسسي على عملية صنع القرار وتيسيرها و السماح لتلك البلدان ذات الحظ الأوفر من القوة الاقتصادية بالتحكم فيها.
    Réformer le système financier et monétaire international, revoir la façon d'aborder la question de l'économie mondiale et ses mécanismes et renouveler le système de gouvernance financier et économique international sont parmi les moyens de trouver des solutions aux problèmes générés par la crise. UN إن إصلاح النظام المالي والنقدي الدولي واستعراض النهج وآليات الاقتصاد العالمي وتجديد نظام الإدارة المالية والاقتصادية العالمي من بين الحلول الممكنة للمشاكل التي ولدتها الأزمة.
    ii) L'incohérence et la complexité dans le système de gouvernance internationale de l'environnement entraînent-elles des coûts élevés de transaction? Découragent-elles, dans certains cas, la participation des pays en développement dans le système? UN ' 2` هل يؤدي التنافر والتعقيد في نظام الإدارة البيئية الدولية إلى تكاليف عالية للمعاملات؟ وهل يعمل ذلك في بعض الحالات على تثبيط مشاركة البلدان النامية في النظام؟
    Il était à cet égard largement admis qu'il fallait réformer le système de gouvernance en vigueur, trop discontinu. UN ويشار بوجه خاص إلى أن هناك اتفاقا واسع النطاق على ضرورة إصلاح نظام الحوكمة الحالي وجعله أقل تشتتا.
    À l'heure actuelle, le système de gouvernance mondiale ne respecte pas ces critères souhaitables. UN وفي الوقت الحاضر، لا يفي نظام الحوكمة العالمية بهذه المعايير المستصوبة.
    Il y aurait, cependant, plus de possibilités de remédier à la fragmentation financière dans le système de gouvernance internationale de l'environnement. UN غير أن مجالاً أوسع سيتاح لمعالجة التجزؤ المالي في نظام الحوكمة الدولية لشؤون البيئة.
    La représentativité, la responsabilité et l'efficacité nécessaires à la transition vers la durabilité sont insuffisantes dans le système de gouvernance de l'environnement. UN ويفتقر نظام الحوكمة البيئية إلى النظام التمثيلي والمساءلة والفعالية اللازمة للانتقال إلى الاستدامة.
    Elles sont effectuées une fois par cycle, de préférence au moment de l'établissement des bilans communs de pays, et peuvent être actualisées chaque fois que des changements de taille interviennent dans le système de gouvernance du pays concerné. UN ومن المتوقع إجراء هذا الاستعراض مرة واحدة لكل دورة برنامج، ويفضّل أثناء إعداد التقييم القطري المشترك، وقد يجري تحديثه كلما أُدخلت تغييرات هامة على نظام الحوكمة في البلد.
    À mesure que cela se produit, inévitablement, il devient nécessaire de mettre en place un système de contre-poids, afin de renforcer l'impact de ces pays sur le système de gouvernance mondiale, à travers la démocratisation des relations internationales. UN وفيما يحدث هذا وهو أمر يتعذر اجتنابه، يصبح من الضروري أن تحدث حركة تعويضية لتعزيز أثر هذه البلدان على نظام الحكم العالمي عن طريق إضفاء الطابع الديمقراطي على نظام العلاقات الدولية.
    En outre, il fallait appuyer les institutions démocratiques, assurer la primauté du droit et garantir l'exercice des droits de la personne si l'on voulait que s'épanouisse le système de gouvernance palestinien, qui en était à ses tous débuts. UN وعلاوة على ذلك، يلزم توفير الدعم للمؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق اﻹنسان كيما يترعرع نظام الحكم الفلسطيني الناشئ.
    Il cherche à intégrer le système officiel et le système officieux et à rapprocher le système de gouvernance coutumier d'autres formes de gouvernance au Vanuatu. UN وقد عُقد المؤتمر للمزاوجة بين النظام الرسمي والنظام غير الرسمي؛ والتوفيق بين نظام الحكم العرفي وأشكال الحكم الأخرى في فانواتو.
    Il est primordial que le système de gouvernance économique mondiale devienne plus efficace, transparent et légitime. UN ومن الضروري أن يصبح نظام إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية أكثر فعالية وشفافية وشرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more