163. Sur la question de la documentation, il a reconnu que le système de présentation de rapports annuels devait être amélioré. | UN | ٣٦١ - وفيما يخص قضية الوثائق، قال إنه موافق على أنه يلزم تحسين نظام تقديم التقارير السنوية. |
le système de présentation de rapports devra être complété par des examens par des spécialistes organisés au niveau régional. | UN | ويمكن استكمال نظام تقديم التقارير باستعراضات مناظرة يجري تنظيمها على الصعيد اﻹقليمي. |
L'ensemble de ce processus de suivi doit être intégré dans le système de présentation de rapports. | UN | ويجب أن تحدد عملية المتابعة تلك بكاملها ضمن نظام تقديم التقارير. |
120. Au vu des tendances actuelles, le système de présentation de rapports en vigueur n'est pas viable (par. 81 à 84). | UN | ٠٢١- وعلى ضوء الاتجاهات الجارية فإن نظام التقارير الحالي غير قابل للاستمرار )الفقرات من ١٨ إلى ٤٨(. |
75. L'expert indépendant a affirmé qu'au vu des tendances actuelles, le système de présentation de rapports en vigueur n'était pas viable. | UN | ٥٧- رأى الخبير المستقل أن النظام القائم لتقديم التقارير يعتبر غير قابل للاستمرار على ضوء الاتجاهات الراهنة. |
le système de présentation de rapports prévu dans le Pacte vise à amener les États parties à rendre compte à l'organe conventionnel compétent, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, et, par son intermédiaire, au Conseil économique et social, des mesures adoptées, des progrès réalisés et des difficultés rencontrées pour assurer la jouissance des droits énoncés dans le Pacte. | UN | 186- والهدف من نظام الإبلاغ الذي أنشأه العهد هو أن تقوم الدول الأطراف بتقديم تقارير إلى هيئة الرصد المختصة، أي اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعن طريقها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عما اعتمد من تدابير وأحرز من تقدم وصودف من صعوبات في إعمال الحقوق المعترف بها في العهد. |
163. Sur la question de la documentation, il a reconnu que le système de présentation de rapports annuels devait être amélioré. | UN | ٣٦١- وفيما يخص قضية الوثائق، قال إنه موافق على أنه يلزم تحسين نظام تقديم التقارير السنوية. |
235. le système de présentation de rapports prévu dans la Convention, y compris le dialogue tenu avec les Etats parties et les conclusions adoptées par le Comité, était reconnu comme d'une importance décisive pour constituer un cadre global des programmes d'assistance technique. | UN | ٥٣٢- واعترف بأن نظام تقديم التقارير المنصوص عليه في الاتفاقية، بما في ذلك الحوار الذي يجري مع الدول اﻷطراف والملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة، يشكل أداة هامة جدا لضمان وجود اطار شامل لوضع برامج المساعدة التقنية. |
1145. le système de présentation de rapports prévu dans la Convention, y compris le dialogue tenu avec les États parties et les conclusions adoptées par le Comité, était reconnu comme d'une importance décisive pour constituer un cadre global des programmes d'assistance technique. | UN | ٥٤١١- واعترف بأن نظام تقديم التقارير المنصوص عليه في الاتفاقية، بما في ذلك الحوار الذي يجري مع الدول اﻷطراف والملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة، يشكل أداة هامة جدا لضمان وجود اطار شامل لوضع برامج المساعدة التقنية. |
3. le système de présentation de rapports nationaux créé par la première Conférence a constitué une première étape vers la création d'un mécanisme d'évaluation du respect des dispositions par les États et la première Conférence a estimé que ce mécanisme comportait probablement des lacunes. | UN | 3- إن نظام تقديم التقارير الوطنية الذي وضعه المؤتمر الأول كان خطوةً أولى في إنشاء آليةٍ لتقييم امتثال الدول. وقد تبيّن في المؤتمر الأول أنه من المحتمل أن الآلية تعاني من قصور. |
Ils ont pris note avec satisfaction des innovations adoptées par les organes conventionnels à la suite des recommandations formulées dans leurs conclusions et observations et les ont encouragés à renforcer le rôle des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans le système de présentation de rapports et de suivi y relatif. | UN | وتم الترحيب بالأفكار الجديدة التي وضعتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على سبيل المتابعة لتوصياتها الواردة في الملاحظات/التعليقات الختامية، وتم تشجيع تعزيز دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في نظام تقديم التقارير ومتابعتها. |
45. le système de présentation de rapports au titre de certains instruments relatifs aux droits de l'homme, tels que la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant, a été mis à profit pour informer et éduquer le grand public, ainsi que le personnel de l'administration centrale et des autorités locales. | UN | ٥٤- وإن نظام تقديم التقارير الذي تنص عليه بعض معاهدات حقوق اﻹنسان الحديثة مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل قد استُخدم كأداة لﻹعلام والتوعية لعامة الجمهور وكذلك للموظفين الحكوميين والمحليين. |
Le représentant de l'International Centre for Ethnic Studies a demandé dans quelle mesure le mécanisme de présentation de plaintes par des particuliers (art. 14) et le mécanisme de conciliation (art. 12) avaient été utilisés, dans quelle mesure les Etats respectaient le système de présentation de rapports bisannuels et quelles mesures le Comité avait prises pour encourager les membres défaillants à se conformer aux exigences de la Convention. | UN | واستفسر ممثل المركز الدولي للدراسات اﻹثنية عن مدى الاستناد إلى آلية الشكاوى الفردية )المادة ٤١( وآلية التوفيق )المادة ٢١( ومدى مراعاة نظام تقديم التقارير كل سنتين، وما هي الخطوات التي اتخذتها اللجنة لتشجيع اﻷعضاء المقصرين على الوفاء بمتطلبات الاتفاقية. |
Pendant que se dérouleront les discussions avec les diverses parties prenantes sur cette proposition, les efforts visant à renforcer le système de présentation de rapports au titre des traités relatifs aux droits de l'homme entrepris pour donner suite aux propositions de réforme formulées par le Secrétaire général en 2002 se poursuivront. | UN | ومع المضي قُدماً في المناقشات مع أصحاب المصلحة بشأن اقتراح المفوضة السامية، سيستمر بذل الجهود لدعم نظام تقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وهي الجهود التي تم الشروع فيها عملاً باقتراحات الإصلاح المقدمة من الأمين العام في عام 2002(). |
OU [Remplacer la dernière phrase par] le système de présentation de rapports pourrait être complété par [Groupe des 77 et Chine : un échange d'informations et de données d'expérience au niveau régional], [États-Unis d'Amérique/Norvège : notamment des examens par des spécialistes], [Norvège : en utilisant l'expérience positive des examens effectués par l'OCDE et la CEE]. | UN | أو ]تستبدل الجملة اﻷخيرة ﺑ [ ويمكن استكمال نظام تقديم التقارير ﺑ ]مجموعة اﻟ ٧٧ والصين: الاستعراضات المناظرة وتبادل المعلومات والخبرات على الصعيد اﻹقليمي[، ]الولايات المتحدة اﻷمريكية / النرويج: بما في ذلك الاستعراضات المناظرة[، ]النرويج:، استنادا الى الخبرات اﻹيجابية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واستعراضات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.[ |
411. le système de présentation de rapports prévu dans le Pacte vise à amener les Etats parties à rendre compte à l'organe conventionnel compétent, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, et, par son intermédiaire, au Conseil économique et social, des mesures adoptées, des progrès réalisés et des difficultés rencontrées pour assurer la jouissance des droits énoncés dans le Pacte. | UN | ١١٤- ويتمثل الغرض الذي يتوخاه نظام تقديم التقارير الذي نص عليه العهد في أن تقوم الدول اﻷطراف بتقديم تقارير إلى هيئة الرصد المختصة، وهي اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن خلالها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن التدابير التي اتخذتها والتقدم الذي أحرزته والصعوبات التي واجهتها في تنفيذ الحقوق المعترف بها في العهد. |
Troisièmement, tandis que nous nous félicitons de l'ensemble des efforts destinés à améliorer le système de présentation de rapports pour tous les mécanismes de l'ONU, il importe d'envisager tous les aspects de la question avec les États intéressés de façon à en garantir l'efficacité et l'applicabilité. | UN | ثالثا، مع الترحيب بأي جهود تهدف إلى تحسين نظام التقارير المقدمة إلى الآليات التعاقدية للأمم المتحدة، فإنه من الأهمية بمكان التشاور مع الدول قبل إقرار النظم المقترحة، بما يتيح التوصل إلى نظم تتسم بالفاعلية والقدرة على التطبيق. |
La République de Corée pensait également que le système de présentation de rapports en vigueur n'était pas viable compte tenu du grand nombre de rapports très en retard et du long délai d'attente entre la remise des rapports et leur examen. | UN | وتوافق حكومة جمهورية كوريا على أن النظام القائم لتقديم التقارير غير قابل للاستمرار بالنظر إلى العدد الكبير من التقارير التي يتأخر تقديمها كثيراً وإلى التأخيرات الخطيرة بين تقديم التقارير والنظر فيها. |
3. le système de présentation de rapports prévu dans le Pacte vise à amener les États parties à rendre compte à l'organe conventionnel compétent, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, et, par son intermédiaire, au Conseil économique et social, des mesures adoptées, des progrès réalisés et des difficultés rencontrées pour assurer la jouissance des droits énoncés dans le Pacte. | UN | 3- والهدف من نظام الإبلاغ الذي أنشأه العهد هو أن تقوم الدول الأطراف بتقديم تقارير إلى هيئة الرصد المختصة أي اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعن طريقها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، عما اعتمد من تدابير وأحرز من تقدم ووجه من صعوبات في إعمال الحقوق المعترف بها في العهد. |