"le système de rapports" - Translation from French to Arabic

    • نظام الإبلاغ
        
    • نظام تقديم التقارير
        
    • نظام إعداد التقارير
        
    • نظام التقارير
        
    le système de rapports sur les résultats (RRS) qui a été établi et mis à l'épreuve en 2007, à titre pilote, n'a pas été poursuivi en 2008. UN تواصل العمل في عام 2008 في نظام الإبلاغ بالنتائج الذي أعد واختبر في عام 2007 على أساس تجريبـي.
    Nous participerons aux réformes entreprises et nous nous attacherons à ce que le système de rapports gagne encore en efficacité. UN وسننخرط في الإصلاحات الجارية وسنسعى إلى أن يصبح نظام الإبلاغ أكثر كفاءة.
    le système de rapports sur les progrès et effets obtenus a été renforcé. UN وعزز نظام الإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق.
    Un moyen plus constructif de faire face au problème consisterait à rendre le système de rapports moins écrasant pour les Etats. UN فهناك طريقة بناءة بدرجة أكبر لمعالجة المشكلة، وهي تتمثل في جعل نظام تقديم التقارير أخف وطأة على الدول.
    Pour cela, le Conseil économique et social, sur la base, entre autres, des recommandations de la Commission du développement social, devrait examiner le système de rapports dans le domaine du développement social, en vue d'établir un système cohérent et intégré duquel découleraient des recommandations claires destinées aux gouvernements et aux acteurs internationaux en ce qui concerne les politiques à adopter. UN وتحقيقا لهذه الغاية، واستنادا إلى جملة أمور من بينها توصيات لجنة التنمية الاجتماعية، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يستعرض نظام إعداد التقارير في مجال التنمية الاجتماعية بغية وضع نظام متماسك ومتكامل من شأنه أن يؤدي إلى وضع توصيات واضحة للسياسات العامة للحكومات واﻷطراف الفاعلة الدولية.
    En outre, la manière dont est conçu le système de rapports sur les progrès et effets obtenus fait qu'il ne porte que sur une seule année. UN وعلاوة على ذلك، يركز نظام الإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق، بحكم تصميمه، على سنة واحدة في المرة.
    le système de rapports annuels des coordonnateurs résidents est actuellement révisé afin d'assurer la transparence des informations sur l'utilisation des fonds. UN ويجري تنقيح نظام الإبلاغ السنوي الخاص بالمنسق المقيم من أجل كفالة شفافية الإبلاغ عن استخدام الأموال.
    :: le système de rapports aura été convenu et sera en place, les rapports trimestriels et annuels auront été établis et diffusés; UN :: الاتفاق على نظام الإبلاغ وبدء العمل به مع إعداد تقارير ربع سنوية وسنوية وتعميمها
    55. Au cours des échanges de vues avec la Direction de l'ONUDI, il s'est avéré que le système de rapports n'était pas pleinement opérationnel. UN 55- وتَبيّن من خلال المناقشات مع إدارة اليونيدو أن نظام الإبلاغ لا ينفذ بالكامل.
    L'analyse part de la première série de données chiffrées obtenues grâce au nouvel outil de suivi en ligne des réformes de gestion de l'Organisation, le système de rapports sur les progrès et effets obtenus. UN ويستند التحليل إلى الجولة الأولى من البيانات الكمية المستقاة من الإدارة الحاسوبية المباشرة الجديدة في المنظمة لتعقب الإصلاحات الإدارية، ألا وهي نظام الإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق.
    L'analyse part de la deuxième série de données chiffrées obtenues grâce au nouvel outil de suivi en ligne des réformes de gestion de l'Organisation, le système de rapports sur les progrès et effets obtenus. UN ويستند التحليل إلى الجولة الثانية من البيانات الكمية المستقاة من الأداة الحاسوبية المباشرة في المنظمة لتعقب الإصلاحات الإدارية، وهي نظام الإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق.
    Ils jugent le Pacte mondial comme un élément utile parmi les multiples initiatives volontaires de responsabilisation des entreprises et sont très intéressés par les projets tendant à créer un conseil consultatif et à introduire plus de rigueur dans le système de rapports sur le Pacte. UN وترى أن الاتفاق العالمي جدير بأن يكون أحد المبادرات الطوعية العديدة لمسؤولية الشركات، وتهتم اهتماما كبيرا بخطط إنشاء مجلس استشاري وتدقيق نظام الإبلاغ.
    Elles ont soutenu les nouveaux principes et approches proposés par ONUSIDA et ses partenaires concernant le financement des mesures de lutte contre le VIH, la manière de garantir la durabilité des mesures prises au niveau de pays et d'améliorer le système de rapports axés sur les résultats. UN وأيدت الوفود النهج والمبادئ الجديدة التي اقترحها البرنامج المشترك وشركاؤه لاستثمار الأموال في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، وكفالة استدامة التدابير على المستوى القطري، وتحسين نظام الإبلاغ القائم على النتائج.
    le système de rapports retenu se fonde sur une série d'objectifs, de cibles et d'indicateurs considérés comme constituant le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN ويستند نظام الإبلاغ إلى مجموعة من الأهداف والغايات والمؤشرات، تحدد بوصفها إطار الأهداف الإنمائية للألفية(2).
    Elles ont soutenu les nouveaux principes et approches proposés par ONUSIDA et ses partenaires concernant le financement des mesures de lutte contre le VIH, la manière de garantir la durabilité des mesures prises au niveau de pays et d'améliorer le système de rapports axés sur les résultats. UN وأيدت الوفود النهج والمبادئ الجديدة التي اقترحها البرنامج المشترك وشركاؤه لاستثمار الأموال في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، وكفالة استدامة التدابير على المستوى القطري، وتحسين نظام الإبلاغ القائم على النتائج.
    La plupart des délégations se sont félicitées de la mise en place au Secrétariat du nouvel entrepôt de données sur les mesures d'amélioration de la gestion, le système de rapports sur les progrès et effets obtenus, que l'on a estimé être un outil novateur et utile de nature à faciliter le traitement d'un grand nombre de besoins en matière d'information; le Secrétariat a été encouragé à en poursuivre le développement. UN 27 - ورحبت غالبية الوفود بتقديم الأمانة العامة مجموعة البيانات الجديدة المتعلقة بتدابير تحسين الإدارة، ألا وهي نظام الإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق. واعتبر هذا النظام وسيلة مبتكرة ومفيدة ذات قدرة على المساعدة في الرد على مجموعة ضخمة من الطلبات على التقارير، وتم التشجيع على مواصلة تطويره.
    La plupart des délégations se sont félicitées de la mise en place au Secrétariat du nouvel entrepôt de données sur les mesures d'amélioration de la gestion, le système de rapports sur les progrès et effets obtenus, que l'on a estimé être un outil novateur et utile de nature à faciliter le traitement d'un grand nombre de besoins en matière d'information; le Secrétariat a été encouragé à en poursuivre le développement. UN 27 - ورحبت غالبية الوفود بتقديم الأمانة العامة مجموعة البيانات الجديدة المتعلقة بتدابير تحسين الإدارة، ألا وهي نظام الإبلاغ عن التقدم المحرز والأثر المتحقق. واعتبر هذا النظام وسيلة مبتكرة ومفيدة ذات قدرة على المساعدة في الرد على مجموعة ضخمة من الطلبات على التقارير، وتم التشجيع على مواصلة تطويره.
    Perfectionner et rationaliser le système de rapports à l'Assemblée générale et au Conseil économique et social UN تحسين وترشيد نظام تقديم التقارير إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le Comité rappelle par conséquent la contribution que le système de rapports peut apporter à l'amélioration de la situation des enfants et invite les États, les autres organes des Nations Unies, les institutions spécialisées et les divers organismes compétents à prêter attention, dans le cadre spécifique de la protection des enfants contre l'exploitation économique, aux recommandations ci-après : UN ولذلك، فإن اللجنة تشير إلى أهمية نظام تقديم التقارير لتحسين أوضاع الطفل وتدعو الدول وأجهزة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة إلى النظر، في إطار محدد هو إطار حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي، في التوصيات الواردة أدناه.
    Toutefois, comme les activités du PNUD en matière de prévention des conflits sont pour l'essentiel enregistrées ailleurs dans le cadre des résultats, et par conséquent ne sont pas reprises dans le système de rapports financiers du PNUD en tant qu'interventions spécialisées, il s'en suit que la dépense réelle liée aux conflits dépasse de beaucoup les chiffres actuellement indiqués dans la présentation des données financières. UN غير أنه بالنظر إلى أن الأنشطة المتعلقة بمنع النـزاع تُدرَج في مجملها في مواضع أخرى في إطار النتائج التي يحققها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبالتالي فإنها لا تدخل ضمن المعلومات التي يحصل عليها نظام إعداد التقارير المالية للبرنامج كجهة مخصصة للتدخل، فإن هذا يعني أن الإنفاق الفعلي على المسائل والنتائج المتعلقة بالنـزاع يزيد كثيراً عن المبالغ الواردة في التقارير.
    le système de rapports ciblés serait également efficace à cette fin. UN وسيكون نظام التقارير المركزة فعالا أيضا لهذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more