le système des garanties de l'AIEA et les systèmes régionaux font un excellent travail dans ce domaine. | UN | وقد أدى نظام الضمانات الخاص بالوكالة ونظم الضمانات الإقليمية دوره في هذه الأمور بطريق ممتازة. |
le système des garanties de l'AIEA et les systèmes régionaux font un excellent travail dans ce domaine. | UN | وقد أدى نظام الضمانات الخاص بالوكالة ونظم الضمانات الإقليمية دوره في هذه الأمور بطريق ممتازة. |
le système des garanties doit être simplifié pour devenir à la fois efficace et rentable. | UN | وينبغي تبسيط نظام الضمانات لكي يكون فعالا ومحققا لفعالية التكلفة. |
le système des garanties de l'IEA se fonde sur les dispositions de son statut. | UN | ويكمن الأساس الذي يقوم عليه نظام ضمانات الوكالة في أحكام نظام الوكالة الأساسي. |
le système des garanties de l'IEA se fonde sur les dispositions de son statut. | UN | ويكمن الأساس الذي يقوم عليه نظام ضمانات الوكالة في أحكام نظام الوكالة الأساسي. |
C'est effectivement sur cette hypothèse que se fonde l'objectif relatif au facteur temps qui figure depuis longtemps dans le système des garanties. | UN | والواقع أن هذا هو الافتراض الذي يشكل أساس اﻷهداف القديمة العهد لنظام الضمانات من حيث التوقيت المناسب. |
Nous attachons une grande importance à cette activité, qui vise à rendre le système des garanties plus efficace et plus rentable. | UN | ونحن نعلق أهمية على هذه الممارسة الرامية الى جعل نظام الضمانات أكثر كفاءة وفعالا بالمقارنة بالتكلفة. |
Nous attachons de l'importance à ce travail, qui vise à rendre le système des garanties plus efficace et plus économique. | UN | ونحن نولي أهمية لهذه العملية، الرامية إلى جعل نظام الضمانات أكثر نجاعة وفعالية من حيث التكلفة. |
La Hongrie a lancé un programme d'appui pour renforcer le système des garanties de l'AIEA. | UN | وقد شرعت هنغاريا في تنفيذ برنامج دعم يهدف إلى تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le représentant du Moldova demande aux participants de la Conférence d'examiner la possibilité de renforcer le système des garanties par de nouveaux moyens. | UN | وذَكَر أنه يجب أن ينظر المؤتمر في إيجاد وسائل أخرى لتعزيز نظام الضمانات. |
Le représentant du Moldova demande aux participants de la Conférence d'examiner la possibilité de renforcer le système des garanties par de nouveaux moyens. | UN | وذَكَر أنه يجب أن ينظر المؤتمر في إيجاد وسائل أخرى لتعزيز نظام الضمانات. |
Dans le système des garanties de l'AIEA, la forme physique des matières nucléaires détermine le temps requis pour la fabrication d'armes nucléaires. | UN | وفي نظام الضمانات التي تتوخاها الوكالة الدولية يحدِّد الشكل المادي للمادة النووية الوقت اللازم لصنع سلاح نووي. |
- La Hongrie a lancé un programme d'appui pour renforcer le système des garanties de l'AIEA. | UN | - شرعت هنغاريا في تنفيذ برنامج دعم يهدف إلى تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ces cas de non-respect montrent une fois de plus qu'il est très important de renforcer le système des garanties. | UN | وهاتان الحالتان لعدم الامتثال تبرزان مرة أخرى أهمية تعزيز نظام الضمانات. |
Compte tenu des nouvelles difficultés auxquelles le régime du TNP est confronté, le système des garanties de l'AIEA doit être renforcé. | UN | ونظرا للتحديات التي ظهرت مؤخرا لنظام معاهدة عدم الانتشار النووي، يجب تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية. |
le système des garanties de sécurité tel qu'il existe actuellement représente un acquis important mais comporte également, comme nous venons de le voir, des lacunes et des limitations importantes. | UN | ويعد نظام ضمانات الأمن في شكله الحالي إنجازاً هاماً، وإن تضمن مع ذلك، كما لاحظنا للتو، ثغرات وأوجه قصور هامة. |
le système des garanties de l'AIEA devrait y jouer un rôle indispensable clef dans la mise en oeuvre du Traité. | UN | وقال إن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يلعب دورا لا غنى عنه في تنفيذ المعاهدة. |
Dans un sens, on peut dire que le système des garanties de l'AIEA représente luimême une approche multilatérale de la non-prolifération. | UN | وبمعنى ذي صلة، يمثل نظام ضمانات الوكالة، في حد ذاته، نهجا متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار. |
Dans un sens, on peut dire que le système des garanties de l'AIEA représente luimême une approche multilatérale de la non-prolifération. | UN | وبمعنى ذي صلة، يمثل نظام ضمانات الوكالة، في حد ذاته، نهجا متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار. |
À cet égard, elle reconnaît la nécessité de financer correctement le système des garanties appliqué par l'AIEA et est prête à envisager une augmentation de l'enveloppe budgétaire de l'Agence à cette fin, selon les besoins. | UN | وفي هذا الصدد، يسلم بضرورة التمويل الكافي لنظام الضمانات الذي تطبقه الوكالة وهو مستعد للنظر في زيادة مساهمته في ميزانية الوكالة الدولية تحقيقاً لهذا الغرض، حسب الاقتضاء. |
Il s'ensuit que ceux qui demandent à l'Iraq de respecter le système des garanties ignorent les faits ou choisissent de les ignorer. | UN | وأضاف أنه لذلك فإن أي شخص يطلب من العراق أن يلتزم بنظام الضمانات هو شخص يجهل الحقائق أو يحاول أن يتغاضى عنها. |
le système des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est un instrument clef de dissuasion de la prolifération nucléaire et de promotion d'une exploitation responsable de l'énergie nucléaire. | UN | تشكّل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية (الوكالة) أداة رئيسية لردع الانتشار النووي والمساعدة على ضمان التطوير المسؤول للطاقة الذرية. |
Selon le système des garanties, la vérification dans les usines de retraitement donne lieu au prélèvement d'échantillons qui sont analysés au Laboratoire d'analyse pour les garanties de l'AIEA situé à Seibersdorf (Autriche) et dans 15 autres laboratoires situés dans des États membres constituant le Réseau de laboratoires d'analyse de pointe de l'AIEA. | UN | وتشمل الضمانات السارية على مصانع إعادة المعالجة أخذ عينات من أجل تحليلها في مختبر الضمانات التحليلي التابع للوكالة الدولية الذي يوجد في زايبيرسدورف في النمسا وفي نحو 15 مختبراً آخر في دول أعضاء تشكل شبكة الوكالة الدولية من المختبرات التحليلية المتطورة. |