"le système des nations unies peut" - Translation from French to Arabic

    • لمنظومة الأمم المتحدة أن
        
    • منظومة الأمم المتحدة من
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة أن
        
    • يمكن لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • منظومة اﻷمم المتحدة يمكن
        
    • وتملك منظومة الأمم المتحدة القدرة على
        
    La façon dont le système des Nations Unies peut aider à mettre en oeuvre le Partenariat a été examinée dans la section précédente. UN ولقد نوقشت في الجزء السابق، الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد في تنفيذ الشراكة الجديدة.
    le système des Nations Unies peut servir de catalyseur pour atteindre cet objectif. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تلعب دوراً حفازاً في تحقيق ذلك.
    L'étude précisera également comment le système des Nations Unies peut apporter un soutien et un suivi efficaces aux réunions du Forum mondial. UN وسيعالج الاستعراض أيضا مسألة الكيفية التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن توفر بها الدعم والمتابعة الفعالين لاجتماعات المنتدى العالمي.
    Ils nous permettent de continuer à nous concentrer sur les besoins continus de l'ONU et d'envisager la manière dont le système des Nations Unies peut les satisfaire au mieux. UN فهذه التقارير تساعدنا على أن نظل متنبهين إلى الاحتياجات المستمرة للمساعدة واستكشاف الكيفية التي تتمكن من خلالها منظومة الأمم المتحدة من العمل بشكل أفضل لتلبية تلك الاحتياجات.
    Mon gouvernement estime que le système des Nations Unies peut répondre aux besoins des petits Territoires. UN وترى حكومة بلادي أن بامكان منظومة اﻷمم المتحدة أن تفي باحتياجات اﻷقاليم الصغيرة.
    le système des Nations Unies peut également apporter son concours à la collecte de données, qui est fondamentale. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تسهم أيضا بتقديم المساعدة في مجال جمع المعلومات الهام.
    Ce qui est en jeu, c'est le rôle que le système des Nations Unies peut et, en fait, doit jouer dans ce contexte. UN والمهم هو الدور الذي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم به، بل ينبغي أن تقوم به في هذا السياق.
    Pour renforcer et exploiter au mieux notre socle de connaissances sur les changements climatiques, le système des Nations Unies peut apporter sa contribution sous les formes suivantes : UN ولتعزيز قاعدة المعارف المتعلقة بتغير المناخ وتشغيلها، يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تساهم بالطرق التالية:
    C'est là un autre rôle de facilitation que le système des Nations Unies peut assumer. UN وذلك دور تيسيري آخر يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم به.
    La première est la suivante: si le dosage des politiques et la capacité institutionnelle sont bien adaptés à la situation et que l'aide internationale est adéquate, la pauvreté peut être sensiblement et rapidement réduite et le système des Nations Unies peut jouer un rôle très important dans ce processus. UN أولها أنه من الممكن لمجموعة من السياسات الصحيحة والقدرة المؤسسية والمساعدة الدولية الكافية تخفيف حدة الفقر تخفيفاً كبيراً وسريعاً، ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في هذه العملية.
    le système des Nations Unies peut jouer un rôle essentiel dans la mobilisation de ressources et la fourniture d'une assistance technique aux pays en développement afin de leur permettre de créer et développer des programmes nationaux de microcrédit. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في حشد الموارد وتقديم الدعم الفني للبلدان النامية في مجال إنشاء برامج وطنية للائتمان البالغ الصغر وتوسيعها.
    le système des Nations Unies peut jouer un rôle important en favorisant une approche, à partir des droits, à l'élimination des obstacles dans ce domaine et au partage des pratiques optimales des pays. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في تشجيع اتباع نهج يقوم على الحقوق في التصدي للعقبات الماثلة في هذا الشأن وفي تقاسم أفضل الممارسات الوطنية.
    le système des Nations Unies peut jouer un rôle clef pour ce qui est de favoriser la cohérence internationale, au niveau des politiques et du droit, entre le développement durable et le commerce. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تؤدي دوراً رئيسياً في تعزيز السياسة الدولية و في عمليات التواؤم الرئيسية التي تشتد الحاجة إليها بين التنمية المستدامة والتجارة.
    Par conséquent, la seule question qui se pose, en vérité, est de savoir comment, et plus particulièrement comment le système des Nations Unies peut aider à la mise en place de ces technologies dans les pays africains et les pays les moins avancés. UN ومن ثم فقد كان السؤال الحقيقي الوحيد عن الكيفية التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تساعد على إقامة هذه التكنولوجيات في بلدان أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Ces discussions peuvent également déterminer comment le système des Nations Unies peut contribuer davantage à la réalisation des objectifs convenus. UN ويمكن لهذه المناقشة أيضا أن تحدد الكيفية التي تتمكن بها منظومة الأمم المتحدة من تعزيز مساهمتها في تحقيق الأهداف المتفق عليها.
    La préparation des missions intégrées est le principal moyen par lequel le système des Nations Unies peut concevoir des stratégies et des opérations intégrées au Siège et hors Siège. UN وتمثل عملية التخطيط المتكامل للبعثات الأداة الرئيسية لجهود منظومة الأمم المتحدة من أجل وضع استراتيجيات وعمليات متكاملة في المقر وعلى المستوى الميداني.
    La Conférence est le lieu idéal pour mener une réflexion coordonnée sur les moyens par lesquels le système des Nations Unies peut accroître sa contribution à ce processus. UN وإن المؤتمر هو المكان المناسب من أجل إمعان الفكر بشكل منسق لإيجاد الطرق التي تتمكن بها منظومة الأمم المتحدة من تقديم مساهمة أكبر في هذه العملية.
    le système des Nations Unies peut aider à cet égard, en particulier au niveau des pays. UN وتستطيع منظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد في هذه العملية ولا سيما على الصعيد الميداني.
    le système des Nations Unies peut assister des États Membres dans ce processus en les aidant à se doter d'un système de gouvernance plus équitable et plus efficace de leurs peuples et à renforcer leur société civile. UN وتستطيع منظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد الدول اﻷعضاء في هذه العملية بإسداء العون لها على إقامة نظام أكثر إنصافا وفعالية في حكم شعوبها وعلــى تعزيــز مجتمعهــا المدنــي.
    Le Bangladesh pense que le système des Nations Unies peut jouer un rôle efficace dans le processus mondial de démocratisation et dans sa promotion et sa consolidation. UN وتعتقد بنغلاديش أن منظومة اﻷمم المتحدة يمكن أن تضطلع بدور فعال في عملية التحول الديمقراطي العالمية وتعزيزها وتوطيدها.
    le système des Nations Unies peut aider les pays en développement à intégrer l'adaptation aux changements climatiques dans leurs politiques nationales, leurs stratégies sectorielles et leurs plans d'investissement, tant à court qu'à long terme. UN وتملك منظومة الأمم المتحدة القدرة على دعم البلدان النامية في دمج التكيف مع تغير المناخ في السياسات الوطنية المتكاملة، والاستراتيجيات الخاصة بقطاع معين وخطط الاستثمار، في الأجلين القصير والطويل على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more