le système fédéral australien pose un certain nombre de difficultés pratiques concernant la mise en œuvre des obligations internationales de l'Australie en matière de droits de l'homme. | UN | ويطرح النظام الاتحادي الأسترالي بعض التحديات العملية في تنفيذ التزامات أستراليا الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Ce cadre est destiné à guider les décisions futures concernant le système fédéral de justice civile, l'accent étant plus particulièrement mis sur l'élimination des obstacles à la justice. | UN | ويهدف الإطار إلى توجيه القرارات في المستقبل بشأن النظام الاتحادي للعدالة المدنية، مع التركيز بوجه خاص على التغلب على الحواجز التي تحول دون الوصول إلى العدالة. |
Elle est également curieuse de savoir comment le suivi des établissements de détention peut effectivement être coordonné entre le système fédéral et les provinces. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة كيف يمكن تنسيق رصد مرافق الاحتجاز بشكل فعّال بين النظام الاتحادي والمقاطعات. |
Comme les autres membres du Comité, il a du mal à saisir la hiérarchie de la législation dans le système fédéral brésilien. | UN | وقال إنه يجد مثل اﻷعضاء اﻵخرين في اللجنة صعوبة في فهم تدرج مراتب التشريع في النظام الفيدرالي البرازيلي. |
Cette norme précise les rémunérations et les conditions de travail minimales qui s'appliquent à tous les salariés dans le système fédéral. | UN | فالمعيار يبين الحد الأدنى للأجور وشروط العمل التي تنطبق على جميع الموظفين بالنظام الاتحادي. |
C'est à cette époque qu'a été adopté le système fédéral et décentralisé, inspiré du modèle de la Constitution des ÉtatsUnis. | UN | وفي ذلك الوقت بدأ الأخذ بالنظام الفيدرالي غير المركزي المستوحى من دستور الولايات المتحدة. |
le système fédéral n'offrait pas un code complet des relations familiales, mais il reconnaissait les responsabilités des personnes en ce qui concerne ces relations. | UN | والنظام الاتحادي باستراليا لا يوفر قانونا شاملا للعقلاقات اﻷسرية، ولكنه يسلم بمسؤوليات اﻷشخاص فيما يتصل بعلاقاتهم. |
le système fédéral prévoit, d'un côté, l'autonomie municipale, et de l'autre, une supervision fédérale. | UN | ويدعو النظام الاتحادي إلى الاستقلال الذاتي للبلديات من ناحية وإلى إشراف اتحادي من ناحية أخرى. |
le système fédéral s'appuie sur la notion d'équilibre et de coopération entre la Confédération et les cantons, dans le respect de la diversité de chaque partenaire. | UN | ويقوم النظام الاتحادي على توازن وتعاون بين الاتحاد والكانتونات، ويحترم اختلاف كل عضو من أعضاء هذا النظام. |
Le gouvernement australien a toutefois introduit une certaine souplesse dans le système fédéral des relations du travail. | UN | غير أن الحكومة الاسترالية قد أضفت المرونة على النظام الاتحادي للعلاقات الصناعية. |
La plupart des systèmes judiciaires des Etats sont calqués sur le système fédéral : juridictions de première instance et juridictions d'appel coiffées par une juridiction qui statue en dernier ressort. | UN | ومعظم النظم القضائية للولايات تعكس بأمانة النظام الاتحادي حيث توجد محاكم الدرجة اﻷولى، ومحاكم الاستئناف، ومحكمة تعد الملجأ اﻷخير. |
Dans le système fédéral, toutes ces personnes ont ainsi accès aux différentes activités éducatives et professionnelles proposées par les ateliers dont sont dotées les unités pénitentiaires. | UN | وبالتالي، تتاح لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في النظام الاتحادي إمكانية الوصول إلى مختلف عروض التعليم والعمل في الورشات التي تنظم في كل وحدة من الوحدات. |
9. Au sujet de la question 4, il souligne que le système fédéral suisse représente une authentique et profonde culture politique, bien ancrée dans la vie quotidienne du pays. | UN | 9- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 4، شدد على أن النظام الاتحادي السويسري يمثل ثقافة سياسية حقيقية وعميقة، متأصلة جذورها في الحياة اليومية للبلاد. |
Les différences entre les divers cantons concernant son application ne sont pas particulièrement grandes et le système fédéral leur laisse une grande latitude quant à la manière d'en appliquer les dispositions, leur permettant d'atteindre les mêmes objectifs par des voies différentes. | UN | ومع أن الفروق بين مختلف الكانتونات فيما يتعلق بتنفيذها للاتفاقية ليست كبيرة جدا، فإن النظام الاتحادي يعطي هذه الكانتونات مدى من الحرية غير قليل في كيفية تنفيذها لأحكام الاتفاقية، بحيث تستطيع تحقيق الأهداف نفسها بطرق مختلفة. |
Elle voudrait que la délégation garantisse qu'il y aura une coordination effective entre le système fédéral et les départements provinciaux en ce qui concerne le fonctionnement du mécanisme national de manière à rendre possible un suivi et un contrôle des centres de détention à travers le territoire national. | UN | وطلبت من الوفد أن يقدم تأكيدات أنه سيكون هناك تنسيق فعال بين النظام الاتحادي وحكومات المقاطعات لسير عمل الآلية الوطنية من أجل القيام بعملية رصد ومراقبة مراكز الاحتجاز في كل أنحاء الأراضي الوطنية. |
Dans le système fédéral qui est celui de la Suisse, la poursuite pénale et les mesures de police sont en principe du ressort des cantons. | UN | 145 - وفي النظام الاتحادي القائم في سويسرا، فإن الملاحقة العقابية وتدابير الشرطة هي من حيث المبدأ خاصة بالكانتونات. |
En outre, les débats ont commencé sur le quatrième point, à savoir le système fédéral et l'ensemble des niveaux de gouvernement, malgré la persistance de divergences considérables entre les positions des deux parties. | UN | وإضافة إلى هذا فقد بدأت مناقشات بشأن البند الرابع من جدول الأعمال، وهو النظام الاتحادي وجميع مستويات الحكومة، وذلك على الرغم من أن موقفي الطرفين لا يزالان مختلفين بدرجة كبيرة. |
le système fédéral autorise aussi les Gouvernements des États et des territoires à s'acquitter des obligations contractées sur le plan international. | UN | ويمنح النظام الفيدرالي للحكم في أستراليا حكومات الولايات والأقاليم دورا في تنفيذ الالتزامات الدولية لأستراليا. |
La décision finale est dans la plupart des cas prise par le gouverneur ou, dans le système fédéral, par le Président. | UN | وفي معظم الحالات، يكون القرار النهائي لحاكم الولاية، أو لرئيس الولايات المتحدة في النظام الفيدرالي. |
Dans le système fédéral brésilien, la Police fédérale est chargée d'enquêter sur les crimes fédéraux et internationaux. | UN | وفي النظام الفيدرالي البرازيلي تتولى الشرطة الفيدرالية المسؤولية عن التحقيق في الجرائم الفيدرالية والدولية. |
277. Le Comité prend également acte des assurances données par l'État partie au sujet de sa déclaration concernant le système fédéral, laquelle, affirme-t-il, ne doit pas être considérée comme une réserve et ne vise pas à modifier les obligations internationales de l'État. | UN | ٢٧٧ - وتلاحظ اللجنة كذلك مع الارتياح تأكيدات الحكومة بأن إعلانها المتعلق بالنظام الاتحادي ليس تحفظا ولا يقصد منه المساس بالالتزامات الدولية للولايات المتحدة. |
277. Le Comité prend également acte des assurances données par l'État partie au sujet de sa déclaration concernant le système fédéral, laquelle, affirme-t-il, ne doit pas être considérée comme une réserve et ne vise pas à modifier les obligations internationales de l'État. | UN | ٢٧٧ - وتلاحظ اللجنة كذلك مع الارتياح تأكيدات الحكومة بأن إعلانها المتعلق بالنظام الاتحادي ليس تحفظا ولا يقصد منه المساس بالالتزامات الدولية للولايات المتحدة. |
C'est alors qu'a été adopté le système fédéral et décentralisé, inspiré du modèle de la Constitution des Etats-Unis. | UN | وفي ذلك الوقت بدأ اﻷخذ بالنظام الفيدرالي غير المركزي المستوحى من دستور الولايات المتحدة. |
Dispense un enseignement aux étudiants en droit; notamment, actuellement, sur les traités en droit des États-Unis et les juridictions fédérales et le système fédéral. | UN | دروس لطلاب القانون وخاصة مادة المعاهدات في القانون الأمريكي والمحاكم الاتحادية والنظام الاتحادي |