"le système généralisé de préférences" - Translation from French to Arabic

    • نظام الأفضليات المعمم
        
    • بنظام اﻷفضليات المعمم
        
    • لنظام الأفضليات المعمم
        
    • ونظام اﻷفضليات المعمم
        
    • النظام الشامل للأفضليات
        
    • النظام المعمم للأفضليات
        
    • بالنظام الشامل لﻷفضليات التجارية
        
    • في إطار نظام اﻷفضليات
        
    • إطار نظام اﻷفضليات المعمم
        
    Enfin, le Système généralisé de préférences (SGP) souffrait de graves problèmes qui devaient être résolus. UN واختتم بيانه قائلاً إن نظام الأفضليات المعمم يعاني مشاكل هامة يلزم حلها.
    Enfin, le Système généralisé de préférences (SGP) souffrait de graves problèmes qui devaient être résolus. UN واختتم بيانه قائلاً إن نظام الأفضليات المعمم يعاني مشاكل هامة يلزم حلها.
    À la fin de 2001, le Système généralisé de préférences (SGP) de l'Union européenne a été modifié, les barrières douanières ayant été abaissées pour presque tous les pays en développement. UN وفي نهاية عام 2001، نقح نظام الأفضليات المعمم وخفضت تعريفاته وشمل ذلك عمليا جميع البلدان النامية.
    Étant donné les contraintes qui subsistent pour de nombreux pays les moins avancés, une partie des exportations des pays les moins avancés visées par le Système généralisé de préférences ont bénéficié d'un traitement préférentiel. UN ومع بقاء قدرة العديد من أقل البلدان نموا على استخدام هذه المرافق مقيدة، لم يلق معاملة تفضيلية إلا جزء من المنتجات المشمولة بنظام اﻷفضليات المعمم المستوردة من هذه البلدان.
    Lettres d'information sur le Système généralisé de préférences UN الرسائـل الإخبارية لنظام الأفضليات المعمم
    C'est durant cette période qu'ont été négociés des objectifs et des accords internationaux qui ont fait date, tels que l'objectif de porter à 0,7 % du PNB des pays développés le niveau de l'aide publique au développement, l'accord instituant le Système généralisé de préférences et les codes internationaux sur les pratiques commerciales restrictives et les lignes maritimes. UN وخلال هذه الفترة، تم التفاوض بنجاح على أهداف واتفاقات دولية ذات شأن مثل تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج القومي الاجمالي للبلدان المتقدمة النمو كرقم مستهدف للمساعدة اﻹنمائية الرسمية، ونظام اﻷفضليات المعمم والمدونات الدولية المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية ومؤتمرات الخطوط البحرية.
    Il faudrait aussi que la CNUCED contribue d'une manière constante à la coopération Sud-Sud, notamment en soutenant l'accord sur le Système généralisé de préférences commerciales et la mise en œuvre des résultats du cycle de négociations commerciales de São Paulo. UN وسيتطلب ذلك أيضاً إسهاماً متواصلاً من الأونكتاد في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك دعم اتفاق النظام الشامل للأفضليات التجارية وتنفيذ نتائج جولة ساو باولو للمفاوضات التجارية.
    le Système généralisé de préférences n'accordait pas grande importance à l'agriculture. UN ولم تكن المنتجات الزراعية تشكل عناصر هامة بموجب نظام الأفضليات المعمم.
    :: Continuer à améliorer le Système généralisé de préférences (SGP) en faveur des PMA, en réduisant la complexité de ses aspects administratifs et de ses procédures. UN :: مواصلة تحسين نظام الأفضليات المعمم بالنسبة لأقل البلدان نموا عن طريق الحد من التعقيدات الإدارية والإجرائية.
    Séminaires nationaux et régionaux sur le Système généralisé de préférences et d'autres arrangements commerciaux préférentiels UN تنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية عن نظام الأفضليات المعمم وعن الترتيبات التجارية التفضيلية الأخرى
    Mais, pour certains pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux (PMA), cela a entraîné un amenuisement des marges de préférences dont ils bénéficiaient en application de régimes comme le Système généralisé de préférences (SGP) ou en vertu de la Convention de Lomé. UN إلا أن ذلك عنى بالنسبة لبعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، تآكل الهوامش التفضيلية التي تتمتع بها بموجب أنظمة الأفضليات التعريفية من مثل نظام الأفضليات المعمم واتفاقية لومي.
    Là où les pays en développement disposent d'un avantage comparatif, ils ne bénéficient en général d'aucune préférence - le Système généralisé de préférences (SGP) des Etats-Unis, par exemple, exclut l'habillement. UN وحيثما تكون للبلدان النامية مزايا نسبية فإنها لا تُمنح عادة أفضليات على الإطلاق، فعلى سبيل المثال، يستثني نظام الأفضليات المعمم للولايات المتحدة الملابس.
    Il fait partie d'une série de publications ayant pour objet d'aider les exportateurs, les producteurs et les fonctionnaires à mettre à profit le Système généralisé de préférences (SGP). UN وهي تشكل جزءاً من سلسلة من المنشورات الرامية إلى مساعدة المصَدِّرين والمنتجين والموظفين الحكوميين على الانتفاع من الفرص التجارية المتاحة في إطار مختلف مخططات نظام الأفضليات المعمم.
    La perte des marges compétitives à cause de l'élimination de procédés comme le Système généralisé de préférences rend les obstacles posés par l'OMC encore plus difficiles à surmonter. UN وأصبحت تلك العقبات التي تضعها منظمة التجارة العالمية أكثر صعوبة من جراء خسارة الهوامش التنافسية من خلال سحب نظم مثل نظام الأفضليات المعمم.
    Sur ce dernier point, quelques experts ont évoqué la possibilité de définir des contingents tarifaires spéciaux pour les produits biologiques et d'ajouter ces produits à la liste des produits visés par le Système généralisé de préférences. UN وفيما يتعلق بالنقطة الأخيرة، أشار بعض الخبراء إلى خيار منح حصص خاصة للمنتجات العضوية ضمن نظم الحصص التعريفية وشمول المنتجات العضوية في نظام الأفضليات المعمم.
    Par ailleurs, les schémas issus du système généralisé de préférences n'ont guère progressé et les pays africains n'ont pas pu en tirer suffisamment parti, essentiellement faute d'être correctement informés des possibilités offertes par le Système généralisé de préférences et le Cycle d'Uruguay. UN وإضافة إلى ذلك، لم تطرأ أي تحسينات هامة على مخططات نظام الأفضليات المعمم ولم تتمكن البلدان الأفريقية من الاستفادة بالقدر الكافي منها. ويعود ذلك بقدر لا يستهان به إلى عدم كفاية المعلومات المتعلقة بالفرص الناشئة عن مخططات نظام الأفضليات المعمم وجولة أوروغواي.
    Le système comprend un élément sur le Système généralisé de préférences (SGP) dans la mesure où il fournit des renseignements sur les tarifs existants, les marges préférentielles, les règles d'origine et les autres règlements touchant les intérêts exportateurs des pays en développement vis—à—vis des pays donneurs de préférences. UN ويتعلق أحد مكونات النظام، بنظام اﻷفضليات المعمم من حيث أنه يشمل معلومات عن التعريفات المتاحة، والهوامش التفضيلية، وقواعد المنشأ واﻷنظمة اﻷخرى التي تؤثر على مصالح البلدان النامية فيما يتعلق بالصادرات إزاء البلدان المانحة لﻷفضليات.
    " Rapport de la deuxième réunion du Groupe d'experts spécial sur le Système généralisé de préférences " (TD/B/SCP/15); UN " تقرير الاجتماع الثاني لفريق الخبراء المخصص المعني بنظام اﻷفضليات المعمم " (TD/B/SCP/15)
    La réforme des règles d'origine dans le Système généralisé de préférences de l'Union européenne mise en œuvre en 2011 semble aller dans la bonne direction. UN ويبدو أن الإصلاحات التي تم تطبيقها على قواعد المنشأ لنظام الأفضليات المعمم للاتحاد الأوروبي في عام 2011 تسير في الاتجاه الصحيح.
    3. le Système généralisé de préférences (SGP) et le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) ainsi que d'autres préférences commerciales continuent de jouer un rôle important d'instrument de développement dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés (PMA). UN ٣- ونظام اﻷفضليات المعمم والنظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية وغير ذلك من اﻷفضليات التجارية تظل تلعب دورا مهما بوصفها أدوات للتنمية في البلدان النامية، ولا سيما أقل هذه البلدان نموا.
    Il faudrait aussi que la CNUCED contribue d'une manière constante à la coopération Sud-Sud, notamment en soutenant l'accord sur le Système généralisé de préférences commerciales et la mise en œuvre des résultats du cycle de négociations commerciales de São Paulo. UN وسيتطلب ذلك أيضاً إسهاماً متواصلاً من الأونكتاد في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك دعم اتفاق النظام الشامل للأفضليات التجارية وتنفيذ نتائج جولة ساو باولو للمفاوضات التجارية.
    À cet égard, nous croyons que le Système généralisé de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) est un outil permettant d'atteindre lesdits objectifs, et nous appelons donc à ce que le troisième cycle de négociations soit conclu dans les meilleurs délais, afin de permettre la diversification des rapports de production en fonction des intérêts stratégiques qui seront identifiés pour les deux régions; UN ونؤمن، في هذا الصدد، بأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية يشكل أداة لبلوغ هذين الهدفين، ولذا نوجه نداءً لاختتام الجولة الثالثة للمفاوضات بشأن النظام المعمم للأفضليات التجارية قريبا بحيث يتسنى تنويع علاقات الإنتاج بما يتفق مع المصالح الاستراتيجية التي تحددها المنطقتان.
    1980-1981 Président du Groupe d'experts sur le Système généralisé de préférences (SGP) à Genève. UN رئيس فريق الخبراء المعني بالنظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، جنيف، ١٩٨٠ - ١٩٨١،
    le Système généralisé de préférences a pour effet d'abaisser les droits appliqués aux exportateurs des pays d'origine. UN ويواجه المصدرون من بلدان المنشأ تعريفات أقل في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more