Le nombre de sièges réservés aux Maoris au Parlement est passé de quatre dans le système précédent à sept actuellement. | UN | وقد ارتفع عدد مقاعد الماوريين في البرلمان من أربعة مقاعد في إطار النظام السابق إلى سبعة أعضاء في البرلمان الحالي. |
La nouvelle méthode de sélection du personnel devra remédier à certains des problèmes identifiés dans le système précédent. | UN | وينبغي لطريقة انتقاء الموظفين الجديدة أن تعالج بعض المشاكل التي تعتري النظام السابق. |
Comme dans le système précédent, les luttes qui ont précédé et accompagné les conquêtes coloniales ont été brutales et inhumaines. | UN | وكانت النزاعات التي سبقت وواكبت الفتوحات الاستعمارية عنيفة ومجردة من اﻹنسانية كما في النظام السابق. |
Comme dans le système précédent, les luttes qui ont précédé et accompagné les conquêtes coloniales ont été brutales et inhumaines. | UN | وكانت النزاعات التي سبقت وواكبت الفتوحات الاستعمارية عنيفة ومجردة من اﻹنسانية كما في النظام السابق. |
Plusieurs délégations ont relevé avec satisfaction que l'on avait réussi à mettre en oeuvre comme il convient des arrangements relatifs aux services d'appui technique et ont estimé que les arrangements en question étaient meilleurs que le système précédent. | UN | ولاحظت عدة وفود بارتياح التنفيذ الناجح لترتيبات خدمات الدعم التقني واعتبرت الترتيبات تحسينا للنظام السابق. |
Ce dernier problème était attribuable non seulement au fait que les données enregistrées dans le système précédent étaient incorrectes ou incomplètes, mais aussi au fait que les règlements de contrôle du SIG étaient excessivement rigoureux; | UN | وتعزى مشكلة الرفض لا إلى عدم صحة أو نقص البيانات المسجلة في النظام السابق فحسب بل أيضا إلى اﻹفراط في شدة الضوابط المتبعة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛ |
Cela a exigé certaines inscriptions de redressement qui n'ont pas été effectuées durant la période avant la transition entre le système précédent et le SIG.. | UN | واستلزم ذلك بعض القيود الالتفافية التي لم تجر في الفترة السابقة للانتقال من النظام السابق إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Toutefois, ce changement n'étai pas lié à des réformes du système et des garanties de la sécurité sociale dans la conscience de la population. On s'attendait à ce que les garanties accordées par le système précédent demeurent. | UN | ولكن هذا التغير لم يكن مرتبطاً في نظر الشعب بتغيير نظام الضمان الاجتماعي ومختلف الضمانات، فكان من المتوقع أن تستمر الضمانات التي كانت قائمة في النظام السابق. |
Nous sommes d'avis qu'afin de réduire les disparités de salaires il est nécessaire de mettre en œuvre des mesures complexes fondées sur une analyse complète des effets et l'évaluation des emplois et qui visent à modifier le système précédent. | UN | في رأينا أن تخفيض فوارق الأجور يستلزم تنفيذ تدابير معقدة تستند إلى تحليل شامل للآثار وتقييم للوظائف وتكفل تغيير النظام السابق فيما يتعلق بالجنسين. |
Il y a lieu de rappeler que la constitution de 1989 modifiée en 1996 a rompu définitivement avec le système précédent et a consacré les principes fondamentaux ci-après: | UN | 184- وتجدر الإشارة إلى أن دستور عام 1989 بصيغته المعدلة في عام 1996 قطع نهائياً مع النظام السابق وكرس المبادئ الأساسية التالية: |
38. L'Administratrice assistante a expliqué que le système précédent — l'approche projet — avait conduit le PNUD à répondre à un large éventail de demandes formulées par des organisations régionales et sous-régionales. | UN | ٣٨ - وعلقت مساعدة مدير البرنامج قائلة إن النظام السابق للنهج المشاريعي قد أدى الى قيام البرنامج اﻹنمائي بالرد على مجموعة واسعة النطاق من الطلبات المقدمة من المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
38. L'Administratrice assistante a expliqué que le système précédent — l'approche projet — avait conduit le PNUD à répondre à un large éventail de demandes formulées par des organisations régionales et sous-régionales. | UN | ٣٨ - وعلقت مساعدة مدير البرنامج قائلة إن النظام السابق للنهج المشاريعي قد أدى الى قيام البرنامج اﻹنمائي بالرد على مجموعة واسعة النطاق من الطلبات المقدمة من المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
Le délai nécessaire pour pourvoir un poste a été ramené de 275 jours avec le système précédent à 174 jours, ce qui représente une réduction notable (ibid.). | UN | وقد انخفض الوقت اللازم لشغل الشواغر بدرجة كبيرة من 275 يوما تحت النظام السابق إلى 174 يوما (المرجع نفسه). |
Le Certificat national d'études (NCEA), créé en 2002, a remplacé le système précédent de certification appliqué dans le secondaire. | UN | 172 - ثم بدأ العمل بنظام جديد للمؤهلات يتمثل في الشهادة الوطنية للتحصيل التعليمي في عام 2002 ليحل محل النظام السابق لشهادات التعليم الثانوي. |
Une étape décisive sur cette voie a été franchie avec l'introduction, le 1er janvier 2007, d'un système d'allocations parentales (Elterngeld) liées au revenu qui remplace le système précédent d'allocations pour l'éducation des enfants (Erziehungsgeld). | UN | وقد اتخذت خطوة حاسمة في هذا المنحي تتمثل في القيام، في 1 كانون الثاني/يناير 2007، بإدخال نظام لعلاوة الأبوة المتصلة بالدخل، حيث حل هذا النظام محل النظام السابق بعلاوة تربية الطفل. |
En 2001, le Tribunal a adopté un système révisé de plafonnement des paiements pour les phases de la mise en état et de l'appel lorsqu'il est devenu manifeste que le système précédent, qui n'assignait aucun plafond de paiement à chaque phase de la procédure, devait être amélioré. | UN | 13 - استحدثت المحكمة في عام 2001 نظاما منقحا لتقرير الحدود القصوى للأتعاب لمرحلتـي ما قبــل المحكمــة والاستئنــاف عندمــا ثبـــت لها ضرورة تحسين النظام السابق الذي لم يقرر حدودا قصوى للأتعاب مرتبطة بمراحل سير الدعوى. |
Ainsi que le Secrétaire général l'a relevé dans son rapport (A/61/228 et Corr.1), le système de sélection du personnel, appuyé par le système Galaxy de gestion en ligne des nominations et des affectations, a considérablement réduit les délais d'attribution des postes à pourvoir, qui ont été ramenés de 275 jours avec le système précédent à 174 jours. | UN | 19 - كما أشار تقرير الأمين العام (A/61/228 و Corr.1)، فإن نظام اختيار الموظفين، الذي تدعمه أداة غالاكسي للتوظيف الإلكتروني، قلّل بدرجة كبيرة متوسط عدد الأيام المطلوبة لملء الشواغر بحيث أصبح 174 يوما بعد أن كان 275 يوما في ظل النظام السابق. |
Plusieurs délégations ont relevé avec satisfaction que l'on avait réussi à mettre en oeuvre comme il convient des arrangements relatifs aux services d'appui technique et ont estimé que les arrangements en question étaient meilleurs que le système précédent. | UN | ولاحظت عدة وفود بارتياح التنفيذ الناجح لترتيبات خدمات الدعم التقني واعتبرت الترتيبات تحسينا للنظام السابق. |