"le système sanitaire" - Translation from French to Arabic

    • النظام الصحي
        
    • نظام الرعاية الصحية
        
    • نظام الصحة
        
    Les malades du sida, et les décès correspondants, représentent un fardeau croissant pour le système sanitaire. UN ويتزايد عبء مرض الإيدز على النظام الصحي كما في حالات الإيدز والوفيات نتيجة الإصابة به.
    L'embargo a également fragilisé le système sanitaire, qui ne peut plus faire face à la demande de services de soins de santé. UN وقد أدى الحظر أيضا إلى إضعاف النظام الصحي الذي لم يعد يستجيب لمطالب خدمات الرعاية الصحية.
    Grâce à l'adoption de diverses mesures, le Gouvernement fédéral a contribué à une prise en considération accrue par le système sanitaire des problèmes spécifiques aux femmes. UN أسهمت الحكومة الاتحادية بتدابير مختلفة نحو الاهتمامات الخاصة بالمرأة وأخذها بصفة متزايدة في الاعتبار في النظام الصحي.
    Nous avons également accordé la priorité à la mise en place d'infrastructures qui appuient et renforcent le système sanitaire. UN كما أعطينا الأولوية إلى إنشاء البنى التحتية التي تعزز وتقوي نظام الرعاية الصحية.
    L'observatrice a fait savoir au Groupe de travail que le système sanitaire de son pays avait été récemment restructuré, ce qui avait fait naître un certain optimisme parmi les Maoris. UN وأبلغت الفريق العامل بأن نظام الصحة الوطني في بلدها قد أعيد تنظيمه مؤخراً على نحو يبعث بعض اﻷمل في نفوس الماوريين.
    Le Gouvernement est déterminé à renforcer le système sanitaire du pays de façon à répondre aux attentes de la population. UN إن حكومة ميانمار ملتزمة بتعزيز النظام الصحي للبلد لتلبية احتياجات السكان.
    le système sanitaire est aussi sérieusement touché par le manque de matériel, la formation insuffisante du personnel médical et un manque important de fonds. UN ويعاني النظام الصحي أيضا بشكل خطير من نقص المعدات وعدم كفاية تدريب الموظفين الطبيين ونقص كبير في التمويل.
    le système sanitaire du Togo est organisé en une pyramide avec : UN إن النظام الصحي بتوغو قائم على شكل هرمي كما يلي:
    Comme on l'a dit plus haut, les données utilisées dans le cas de cette composante concernent souvent le système sanitaire et sont créées à l'intérieur même de celui-ci. UN وكما ذكر آنفا، غالبا ما تتمحور معم هذه البيانات التي تستخدم لتحقيق هذا العنصر، حول النظام الصحي وتستمد ضمن النظام ذاته.
    A l'intérieur de cette typologie le système sanitaire est organisé selon une pyramide dont le SSPE constitue le premier échelon. UN ويجري بموجب هذا النموذج تنظيم النظام الصحي وفق هرمية تشكل الخدمات الصحية من المستوى الأول أولى درجاته.
    Soucieux de proposer des solutions à ces problèmes et à d’autres questions, les auteurs de l’étude menée conjointement par l’OMS, la Banque mondiale et le Ministère de la santé suggéraient de doter le système sanitaire de bases financières stables, de le rendre globalement plus efficace et d’améliorer la qualité des services. UN وبغية الاستجابة لهذه التحديات ولغيرها، اقترحت دراسة صحية مشتركة بين منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي ووزارة الصحة أن يكون النظام الصحي مستداما من الناحية المالية، وأن تتحسن الكفاءة من خلال مبادرات على صعيد القطاع بأسره، وأن تتحسن أيضا نوعية الخدمات المقدمة.
    Elle a toutefois noté que le départ d’un nombre important de médecins non timorais avait entraîné des pénuries critiques de personnel dans les services médicaux et que le système sanitaire risquait d’être soumis à d’intenses pressions. UN ومع ذلك، فقد لاحظت البعثة أن مغادرة عدد هام من اﻷطباء من غير سكان تيمور الشرقية خلفت فجوات خطيرة في الخدمات الطبية وأن هناك احتمالات حقيقية لتعرض النظام الصحي لضغط مكثف.
    55. Ayant le but d'améliorer l'état de santé de la population, le système sanitaire fait l'objet, depuis 1996, d'un processus de réforme structurelle. UN ٥٥ - حيث أن هدف النظام الصحي هو تحسين الحالة الصحية للسكان فقد أصبح منذ ١٩٩٦، محل عملية إصلاح هيكلي.
    En outre, l'absence de cadre juridique pour protéger les patients et les dispensateurs de soins a conduit à une mauvaise gestion des questions médico-légales, ce qui a entraîné une perte de confiance dans le système sanitaire. UN وعلاوة على ذلك، إنّ سوء إدارة القضايا الطبية - القانونية الناجم عن عدم وجود إطار قانوني لحماية المرضى ومقدمي الرعاية الصحية أدى إلى فقدان الثقة في النظام الصحي والاطمئنان إليه.
    En outre, l'absence de cadre juridique pour protéger les patients et les dispensateurs de soins a conduit à une mauvaise gestion des questions médico-légales, ce qui a entraîné une perte de confiance dans le système sanitaire. UN وعلاوة على ذلك، إنّ سوء إدارة القضايا الطبية - القانونية الناجم عن عدم وجود إطار قانوني لحماية المرضى ومقدمي الرعاية الصحية أدى إلى فقدان الثقة في النظام الصحي والاطمئنان إليه.
    Le Gouvernement est déterminé à renforcer le système sanitaire du pays pour pouvoir répondre aux besoins de la population. UN 43 - تلتزم حكومة ميانمار بتعزيز النظام الصحي للبلد لتلبية احتياجات السكان.
    L'UNOPS appuie un accord conclu entre les Gouvernements haïtien, brésilien et cubain qui vise à renforcer le système sanitaire en Haïti en développant les capacités nationales et en créant des emplois. UN يدعم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع اتفاقا بين حكومات هايتي والبرازيل وكوبا يهدف إلى تعزيز نظام الرعاية الصحية في هايتي، وتطوير قدراتها الوطنية، وتشجيع خلق فرص العمل.
    320. le système sanitaire de Tobago est structuré de la même manière que Trinité et il subit les mêmes réformes. UN 320 - وهيكل نظام الرعاية الصحية لتوباغو مماثلٌ لنظيره في ترينيداد ويشهد إصلاحات مماثلة.
    Encadré 4 Renforcer le système sanitaire en Haïti UN الإطار 4 - تعزيز نظام الرعاية الصحية في هايتي
    le système sanitaire destiné aux détenus s'est effondré et aucun soin médical ne leur est dispensé. UN كما أفادت الورقة المشتركة 5 بانهيار نظام الصحة للمحتجزين وعدم تقديم أي رعاية طبية لهم.
    Dans beaucoup de pays, il n'existe guère d'approche multidisciplinaire coordonnée de la lutte contre la violence qui fasse intervenir le système sanitaire, le lieu de travail, les médias, le système éducatif et l'appareil judiciaire. UN وفي عدة بلدان، لا يزال النهج المنسَّق المتعدد التخصصات لمواجهة العنف، الذي يشمل نظام الصحة وأماكن العمل، ووسائط الإعلام، ونظام التعليم، ونظام العدالة، يتسم بالقصور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more