"le téléenseignement" - Translation from French to Arabic

    • التعليم عن بعد
        
    • التعلم عن بعد
        
    • والتعليم عن بعد
        
    • والتعليم عن بُعد
        
    • التعلُّم عن بُعد
        
    • التعليم من بعد
        
    • بُعْد
        
    • التعليم عن بُعد
        
    • التعلم عن بُعد
        
    • التعلم من بعد
        
    • التعليم المفتوح والتعليم من بعد
        
    • والتعلم عن بعد
        
    • والرعاية الصحية عن بُعد
        
    • للتعليم عن بعد
        
    • للتعليم من بعد
        
    Ces ordinateurs seront connectés à Internet haut débit en vue de lancer le téléenseignement pour une phase expérimentale. UN وسوف يتم ربط هذه الحواسيب بشبكة الإنترنت العريضة النطاق لمباشرة بدء التعليم عن بعد في مرحلة تجريبية.
    L'Afrique du Sud pratique aussi le téléenseignement faisant appel à l'Internet à l'intention des personnes handicapées hors des centres urbains. UN وتتبع جنوب أفريقيا بالإضافة إلى هذا نظام التعليم عن بعد عبر المواقع الإلكترونية للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يقطنون المراكز غير الحضرية.
    le téléenseignement serait utile à cet égard. UN ويجب استخدام أدوات التعلم عن بعد في هذا السياق.
    Dans le secteur de la santé et de l'éducation, la télémédecine et le téléenseignement facilitent considérablement l'accès aux informations et programmes les plus récents. UN وفيما يتعلق بالصحة والتعليم، فإن التطبيب عن بعد والتعليم عن بعد يسهلان بصورة كبيرة الوصول إلى آخر المعلومات والبرامج.
    Les types d'enseignement tels que l'externat, l'enseignement familial et le téléenseignement ont pris beaucoup d'importance. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في استخدام هذه الأساليب التعليمية لأغراض التعليم الخارجي والتعليم داخل الأسر والتعليم عن بُعد.
    le téléenseignement donne aux participants la possibilité d'acquérir des connaissances de base, et contribue ainsi à accroître l'efficacité de la formation. UN وبالنظر إلى الفرصة التي تكون متاحة للمشتركين لبلوغ مستوى معين من المعرفة، فإن تقنيات التعلُّم عن بُعد تساعد في زيادة كفاءة عملية التدريب.
    En Thaïlande, par exemple, la Fondation pour le téléenseignement diffuse par satellite des émissions en direct de téléenseignement dans tout le pays ainsi que pour les regroupements de Thaïlandais dans le monde entier. UN وفي تايلند مثلا، أجرت مؤسسة التعليم من بعد بثا حيا للتعليم من بعد بواسطة السواتل في كل أنحاء البلد، وفي المجتمعات التايلندية في كل أنحاء العالم.
    Là encore, le téléenseignement est un outil économique de diffusion et de formation. UN ومرة أخرى، فإن التعليم عن بعد يعد وسيلة فعالة من حيث الكلفة للنشر والتدريب.
    C. Systèmes spatiaux pour le téléenseignement et la télémédecine 48 - 53 8 UN النظم الفضائية من أجل تطبيقات التعليم عن بعد والصحة عن بعد
    iii) Autres utilisations de systèmes satellite, notamment pour le téléenseignement, la télémédecine, l’action sociale, ainsi que pour les communications d’urgence UN `٣` الاستخدامات اﻷخرى للنظم الساتلية ، ولا سيما في التعليم عن بعد والتطبيب عن بعد ورفاه اﻷسرة والاتصالات في حالة الطوارئ
    le téléenseignement sera utilisé le plus largement possible, notamment avec le site de gestion des connaissances qu'il est envisagé de créer dans le cadre de la rénovation du GTPNet. UN وسيُستخدم التعليم عن بعد قدر الإمكان لتنظيم الدورات الدراسية، بما في ذلك عن طريق الموقع الخاص بإدارة المعرفة المتوخى إنشاؤه على الشبكة العالمية المجددة للنقاط التجارية.
    C. Systèmes spatiaux pour le téléenseignement et la télémédecine UN جيم - النظم الفضائية من أجل تطبيقات التعليم عن بعد والصحة عن بعد
    Grâce à l'appui international, on a pu mettre au point des programmes de formation relatifs à la population et au développement et à la santé en matière de reproduction, et de nouvelles méthodes de formation, comme le téléenseignement. UN كما يؤدي الدعم العالمي دورا أساسيا في إعداد برامج تدريبية في مجالات السكان والتنمية والصحة اﻹنجابية وفي وضع نهج جديدة للتدريب من قبيل التعلم عن بعد.
    162. le téléenseignement est un autre domaine où il y a une synergie entre les recommandations d'UNISPACE III et celles du Sommet mondial sur la société de l'information. UN 162- والتعليم عن بعد مجال آخر للتآزر بين توصيات اليونيسبيس الثالث وتوصيات القمة العالمية لمجتمع المعلومات.
    Convaincue que l'utilisation des sciences et techniques spatiales et leurs applications dans des domaines tels que la télémédecine, le téléenseignement et l'observation de la Terre contribuent à réaliser les objectifs des conférences mondiales des Nations Unies qui couvrent différents aspects du développement économique, social et culturel, UN واقتناعا منها بأن استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في مجالات من قبيل التطبيب عن بُعد والتعليم عن بُعد ورصد الأرض، يسهم في بلوغ الأهداف التي تسفر عنها المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والتي تتناول مختلف جوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Un des moyens de lutter contre ces problèmes est d'intégrer le téléenseignement dans des ateliers où les stagiaires peuvent se rencontrer et discuter de leurs problèmes. UN ومن طرق التغلب على هذه المشاكل ما يتمثل في دمج التعلُّم عن بُعد ضمن أنشطة حلقات العمل حيث يمكن للمتدرِّبين أن يجتمعوا ويناقشوا المسائل والمشاكل.
    Formation des enseignants par le téléenseignement – Banque mondiale – Institut de développement économique UN - تعليم المدرسين عن طريق التعليم من بعد - البنك الدولي - معهد التنمية الاقتصادية
    L’Institut s’efforce depuis 10 ans, en collaboration avec le PNUD et le FNUAP, d’offrir des cours portant sur la démographie, les soins de santé, la sécurité des revenus et la gérontologie sociale et espère pouvoir bientôt utiliser le téléenseignement. UN ويحاول المعهد منذ ١٠ سنوات، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أن يقدم دورات تدريبية عن الديموغرافيا، والرعاية الصحية، وضمان الدخل، وعلم الشيخوخة الاجتماعية، ويأمل في أن يتمكن قريبا من استخدام تكنولوجيات التعليم عن بُعد.
    le téléenseignement par l'envoi de rapports, de livres, de CD, de vidéos et d'essais. UN :: التعلم عن بُعد دون استخدام الإنترنت، من خلال إرسال ورقات أو كتب أو أقراص مدمجة أو أشرطة فيديو أو مقالات.
    v) Assumer un rôle dynamique de premier plan pour promouvoir le recours à des méthodes d'enseignement novatrices, notamment le téléenseignement UN `5 ' الاضطلاع بدور قيادي رائد لكفالة توافر نظم التعلم الابتكارية، بما في ذلك التعلم من بعد
    Néanmoins, certains de ces secteurs, surtout le téléenseignement et les technologies de l'information et de la communication, permettront à l'École des cadres d'atteindre ses nouveaux objectifs. UN ومع ذلك، فإن بعض هذه المجالات، وبخاصة التعليم المفتوح والتعليم من بعد وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ستمكن الكلية من تحقيق أهدافها الجديدة.
    Des modèles d'éducation, tels que les modes traditionnels d'apprentissage et d'enseignement, le téléenseignement, l'éducation des adultes et les programmes adaptés aux besoins de la communauté, devraient être acceptés. UN وينبغي قبول نماذج التعليم مثل أساليب التعلم والتدريس التقليدية والتعلم عن بعد وتعليم الكبار والمقررات الدراسية المكيفة وفقاً لاحتياجات المجتمع المحلي.
    Dans ce contexte, ces délégations ont estimé que le Soleil était une source d'énergie qui pouvait répondre efficacement aux besoins actuels et futurs de l'humanité dans les domaines d'application des satellites tels que l'observation de la Terre, les télécommunications, la télésanté et le téléenseignement. UN وفي هذا السياق، رأت تلك الوفود أنَّ الشمس من مصادر الطاقة التي قد تكفي لسدّ حاجيات البشرية حاليا ومستقبلا في مجالات التطبيقات الساتلية، مثل رصد الأرض والاتصالات السلكية واللاسلكية والرعاية الصحية عن بُعد والتعليم عن بُعد.
    De nombreux établissements scolaires et centres de formation tirent parti de ces technologies pour le téléenseignement et la formation pédagogique à de nouvelles méthodes d'enseignement. UN وتستغل العديد من المدارس ومراكز التدريب المهني هذه التكنولوجياتت للتعليم عن بعد ولتدريب المدرسين على أساليب التعليم الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more