L'élimination a été réalisée en remplaçant le tétrachlorure de carbone par l'hydrocarbure isododecane comme agent de transformation. | UN | وقد اكتملت الإزالة بواسطة تغيير عامل التصنيع من رابع كلوريد الكربون إلى أيزودوديكان الهيدروكربوني. |
Une explication supplémentaire est également nécessaire afin que l'on sache pourquoi il est essentiel de continuer à utiliser le tétrachlorure de carbone pour l'application considérée. | UN | وثمة حاجة أيضاً لبيان الأسباب التي تجعل من اللازم الاستمرار في استخدام رابع كلوريد الكربون في هذا التطبيق المحدد. |
Les coprésidents ont fait part de leurs toutes dernières conclusions sur le tétrachlorure de carbone (CCl4). | UN | وأبلغ الرئيسان المشاركان عن نتائج جديدة بشأن رابع كلوريد الكربون. |
le tétrachlorure de carbone est presque exclusivement utilisé comme produit intermédiaire. | UN | ويستخدم رباعي كلوريد الكربون بصورة حصرية تقريباً كمادة وسيطة. |
le tétrachlorure de carbone a représenté près de 40 % de ces utilisations | UN | وكان رابع كلوريد الكربون يمثل نحو 40 في المائة من هذا الاستخدام. |
Le Groupe peut donc affirmer que le tétrachlorure de carbone ne joue pas, dans ce procédé, le rôle de produit intermédiaire. | UN | ويؤكد الفريق أن رابع كلوريد الكربون ليس مادة وسيطة في هذه العملية. |
Explication présentée par la Partie : le tétrachlorure de carbone a été produit en 2005 pour être utilisé comme produit intermédiaire sur le territoire national en 2006. | UN | الإيضاح المقدم من الطرف: تم إنتاج رابع كلوريد الكربون من أجل استخدامات المواد الوسيطة في عام 2006. |
4. De suivre de près les progrès accomplis par la République islamique d'Iran en vue d'éliminer le tétrachlorure de carbone. | UN | 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه جمهورية إيران الإسلامية نحو التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
4. De suivre de près les progrès accomplis par la République islamique d'Iran en vue d'éliminer le tétrachlorure de carbone. | UN | 4 - أن يتابع عن كثب التقدم الذي تحرزه جمهورية إيران الإسلامية نحو التخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
Informer la Partie de la décision concernant le nouveau plan d'action pour éliminer le tétrachlorure de carbone | UN | إبلاغ الطرف بالمقرر بشأن خطة العمل الجديدة للتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون. |
En 2012, le Comité a étudié la manière dont ce procédé était appliqué en Inde et il a conclu que le tétrachlorure de carbone utilisé dans ce cas l'était à titre de produit intermédiaire, dans la mesure où il disparaissait lors de la pyrolyse. | UN | وفي عام 2012 درست اللجنة العملية المستخدمة في الهند وخلصت إلى أن هذا الاستخدام هو استخدام لمواد وسيطة نظراً لأن رابع كلوريد الكربون ساهم في تفاعل التحلل الحراري لكنه تعرض للتدمير عند مشاركته في هذا التفاعل. |
le tétrachlorure de carbone issu de ce procédé comme sous-produit est enlevé avant la phase suivante, à savoir la pyrolyse du dichlorure d'éthylène, qui conduit à la fabrication du chlorure de vinyle monomère. | UN | ويُنتَج بعض رابع كلوريد الكربون في شكل منتج ثانوي خلال هذه العملية لكنه يُزال قبل وصول ثاني كلوريد الإيثيلين إلى المرحلة التالية، أي التحلل الحراري الذي ينتج بموجبه مونومر كلوريد الفاينل. |
Une compagnie, toutefois, tirait parti du chlore issu du procédé pour fabriquer le l'acide chlorhydrique. Dans ce cas précis, le tétrachlorure de carbone était utilisé comme produit intermédiaire et, par suite, était complètement transformé au cours de la réaction. | UN | لكن شركة واحدة تستخدم الكلور المنتج لتصنيع حمض كلور الماء، وبالتالي فإن رابع كلوريد الكربون يستخدم كمادة وسيطة في تلك العملية ويخضع لتحول كامل كنتيجة لها. |
Il a demandé des renseignements sur les cas où le tétrachlorure de carbone était utilisé comme produit intermédiaire, détruit ou employé dans la synthèse d'autres produits chimiques; s'agissant de la production d'acide chlorhydrique, il a exprimé des doutes quant à l'utilité de recourir au tétrachlorure de carbone alors même que d'autres produits intermédiaires étaient disponibles à cette fin. | UN | وطلب معلومات عن الحالات التي يستخدم فيها رابع كلوريد الكربون كمادة وسيطة، أو يجري تدميره، أو استخدامه في صناعة مواد كيميائية أخرى. |
Un autre représentant a suggéré que les travaux que menait régulièrement le Groupe sur le tétrachlorure de carbone soient incorporés dans ses rapports d'activité au lieu d'être présentés au titre d'un point de l'ordre du jour distinct. | UN | واقترح ممثل آخر بأن تدرج أعمال الفريق بشأن رابع كلوريد الكربون في تقاريره المرحلية بدلاً من تقديمها تحت بند مستقل في جدول الأعمال. |
4. De suivre de près les progrès accomplis par le Mexique pour mettre en œuvre son plan d'action en vue d'éliminer le tétrachlorure de carbone. | UN | 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه المكسيك في تنفيذ خطة عملها وفي التخلص من رابع كلوريد الكربون. |
La Partie a expliqué que le tétrachlorure de carbone est utilisé comme agent de transformation par une importante usine de production de chlore qui approvisionne la Mexican Oil Company laquelle produit du chlorure de vinyle monomère. | UN | وأوضح الطرف أن رباعي كلوريد الكربون يستخدم كعنصر تفاعل بأحد محطات الكلور الرئيسية التي تقوم بتوريد ما تنتجه من كلور لمصنع شركة البترول المكسيكية لإنتاج أحادي كلور الفينيل. |
Plusieurs représentants ont décrit les efforts faits par leur pays pour éliminer les substances qui appauvrissent la couche d'ozone avant les délais fixés, y compris les CFC, les halons, le tétrachlorure de carbone et le bromure de méthyle. | UN | وتحدث العديد من الممثلين عن الإنجاز الذي حققته بلدانهم في التخلص التدريجي لاستخدام المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بما في ذلك مركبات الكربون الكلورية فلورية، والهالونات، ورباعي كلوريد الكربون وبروميد الميثيل قبل الموعد المحدد. |
Les RED obtenus ont été supérieurs à 99,999 % pour le tétrachlorure de carbone et à 99,996 % pour le trichlorobenzène. | UN | وكانت المعدلات المتصلة أعلى من 99.999 في المائة لرابع كلوريد الكربون وأعلى من 99.996 في المائة لثالث كلوريد الكربون. |
149. La représentante du secrétariat a attiré l’attention sur la demande de révision présentée par le Mexique au sujet de ses données de référence pour le tétrachlorure de carbone. | UN | 149- لفتت ممثلة الأمانة الانتباه إلى طلب المكسيك لتنقيح بيانات خط الأساس خاصتها بالنسبة لرباعي كلوريد الكربون. |
Etant donné que le tétrachlorure de carbone avait fait l'objet de notifications aussi bien en tant que pesticide qu'en tant que produit chimique industriel, on a séparé les résultats en deux catégories. | UN | حيث تم الإخطار برابع كلوريد الكربون كمبيد للآفات وكمادة كيميائية صناعية. |
1. Examen d'une question concernant le respect du Protocole : demande de présentation d'un plan d'action pour les CFC et le tétrachlorure de carbone | UN | 1 - مسألة الامتثال قيد الاستعراض: طلب وضع خطة عمل بشأن مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون |