"le tabac" - Translation from French to Arabic

    • التبغ
        
    • التدخين
        
    • والتبغ
        
    • بالتبغ
        
    • والتدخين
        
    • بالتدخين
        
    • للتدخين
        
    • للتبغ
        
    • على الطباق
        
    • التَبغ
        
    • والسجائر
        
    • كالتبغ
        
    • السجائر
        
    Les principales exportations du pays sont le tabac, le thé et le sucre, qui représentent environ 85 % des exportations du Malawi. UN والصادرات الرئيسية للبلد هي التبغ والشاي والسكر. وهي تمثل ما يقارب 85 في المائة من صادرات ملاوي المحلية.
    :: Continuera à soutenir le dialogue politique sur le tabac dans la Fédération de Russie et en Asie centrale; UN :: مواصلة تقديم الدعم إلى الحوار المتعلق بالسياسات بشأن التبغ في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى
    au programme et autres questions: le tabac ou la santé UN مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: التبغ أو الصحة
    Le coût du traitement des maladies causées par le tabac est très élevé et peut grever le budget des pays et des ménages. UN وتكلفة علاج الأمراض التي يسببها التبغ تكلفة عالية جدا وقد يكون وقعها شديدا على الموارد المالية للبلدان والأسر.
    Ces nouvelles dispositions législatives se sont accompagnées d'un certain nombre de campagnes des pouvoirs publics contre le tabac. UN وكانت التغييرات القانونية المذكورة أعلاه مصحوبة بعدد من حملات التوعية العامة للوقاية من التدخين والامتناع عنه.
    Elle élabore aussi des rapports analytiques sur la contrebande de différents produits, dont le tabac. UN كما تقوم بإعداد تقارير تحليلية بشأن تهريب مختلف المنتجات بما فيها التبغ.
    Non, c'est le tabac. Et la troisième, c'est la marijuana. Open Subtitles لا، إنه التبغ وثالث أكبر محصول هو الماريجوانا
    C'est moi, ou il sentait le tabac et la vanille ? Open Subtitles هل كان أنا أم رائحته كانت مثل التبغ والفانيلا؟
    le tabac ne parle pas avec Silas. Tu peux me parler à moi. Capicho? Open Subtitles أصحاب التبغ لا يتحدثون إلى سايلاس يمكنك الحديث معي ، مفهوم؟
    Non, merci... le tabac anglais me fait mal à la gorge. Open Subtitles كلا شكراً لك , التبغ الأنجليزى يصيبنى بإلتهاب الحلق
    Les conséquences en sont d'autant plus importantes que beaucoup de pays en développement voient actuellement dans le tabac un espoir face au déficit de leur balance commerciale. UN ولهذا آثار هامة إذ ينظر الى التبغ اﻵن على انه اﻷمل في مواجهة العجز في ميزان المدفوعات في كثير من البلدان النامية.
    Ainsi, ceux qui cultivent le tabac et participent à la fabrication et à la distribution de ses produits se livreraient à d'autres cultures ou fabriqueraient et distribueraient d'autres produits. UN ومن هنا، فالذين يعملون في زراعة التبغ أو تصنيع أو توزيع منتجاته سوف يزرعون وينتجون ويوزعون محاصيل بديلة ومنتجات أخرى.
    Il faut aussi calculer le rendement et les coûts bruts de la production de l'activité agricole la plus profitable après le tabac. UN كما يلزم أيضا حساب اجمالي عائدات وتكاليف الانتاج الناجمة عن النشاط الزراعي الذي يلي التبغ في الربحية.
    Une augmentation de l'impôt sur le tabac permet d'accroître les recettes fiscales pendant de nombreuses années et en même temps de réduire la consommation. UN وفي حالات زيادة الضرائب على التبغ، ستواصل الايرادات الحكومية ارتفاعها لعدة سنوات، حتى ولو هبط استهلاك التبغ.
    Il en ressort que, dans les pays développés comme dans les pays en développement, il y a des cultures aussi ou plus lucratives que le tabac. UN ويتضح من هذه الدراسات أنه توجد لدى البلدان المتقدمة والنامية على السواء محاصيل تضاهي أو تفوق مستوى عائدات التبغ.
    A cet égard, il est particulièrement intéressant de constater que la Banque mondiale a adopté une nouvelle politique sur le tabac, que l'on peut résumer comme suit : UN ومن التطورات المثيرة للاهتمام بوجه خاص، اعتماد البنك الدولي لسياسة جديدة بشأن التبغ يمكن ايجازها على النحو التالي:
    Des textes législatifs relatifs à l'impact sur la santé de facteurs comme les pesticides et le tabac ont également été rédigés ou proposés. UN كما تمت صياغة أو اقتراح تشريعات تتعلق بما لعوامل مثل استخدام مبيدات الحشرات وتدخين التبغ من تأثير على الصحة.
    Rapport du Secrétaire général sur les travaux de l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac (résolution 2010/8 du Conseil) UN تقرير الأمين العام عن أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ
    Ainsi, aux ÉtatsUnis, les droits sont de 50 % pour le tabac et de 350 % pour le tabac à fumer. UN فعلى سبيل المثال، تبلغ التعريفات في الولايات المتحدة 50 في المائة للتبغ و350 في المائة لتبغ التدخين.
    Les principales cultures d'exportation demeurent le café, les clous de girofle, le coton, le thé, les noix de cajou, le sisal et le tabac. UN ومازالت المحاصيل الرئيسية للتصدير تتمثل في القهوة، القرنفل، والقطن، والشاى وجوز البلاذر والسيزال والتبغ.
    Nous demandons que les styles de vie changent et que le tabac soit strictement réglementé. UN إننا ندعو إلى تغييرات في أسلوب الحياة، والتشديد في اللوائح المتعلقة بالتبغ.
    En Inde, le tabac est impliqué dans plus de 50 % des décès dus à la tuberculose. UN والتدخين هو السبب الكامن وراء ما يزيد عن 50 في المائة من الوفيات الناشئة عن مرض السلّ في الهند.
    Lorsque le tabagisme a diminué chez les hommes, le nombre global de décès en rapport avec le tabac a fait de même. UN ولما كان التدخين قد انخفض بين الرجال، فإن إجمالي العدد الشامل للوفيات المرتبطة بالتدخين قد انخفض أيضا.
    Aujourd'hui, la base même de la survie économique du Malawi, la culture du tabac, est probablement sur le point d'être progressivement abandonnée à cause de l'initiative internationale de lutte contre le tabac. UN واليوم، من المحتمل أن يتم التخلص تدريجيا من زراعة التبغ، وهو العنصر الأساسي لقدرة ملاوي الاقتصادية على البقاء، نتيجة للمبادرة الدولية المناهضة للتدخين.
    Le gouvernement a également imposé un lourd impôt sur le tabac. UN كما فرضت الحكومة ضرائب باهظة على الطباق.
    ainsi que l'alcool et le tabac. Open Subtitles و كذلكَ الكحول و التَبغ
    Si j'étais Président, je légaliserais ça et je taxerais les ventes, comme pour l'alcool et le tabac. Open Subtitles لوكنتُ الرئيس ، سأضيف الضريبة والقانون على ذلك الأمر مثل قانون الخمر والسجائر
    Le programme contient des objectifs pour plusieurs facteurs de risques, comme le tabac, l'alcool et l'obésité, et il axe son action sur d'importants groupes cibles, comme les femmes enceintes, ainsi que sur les principaux dispositifs de promotion de la santé. UN ويتضمن البرنامج أهدافاً لمواجهة العديد من عوامل الخطر كالتبغ والتدخين وإساءة استعمال المواد الكحولية والبدانة، ويركز على فئات هامة مستهدفة، تشمل النساء الحوامل والمواقع الرئيسية للنهوض بالصحة.
    La Turquie a adopté des politiques similaires à l'échelle nationale, et a également imposé des avertissements détaillés sur les paquets de tabac et augmenté les taxes sur le tabac. UN واعتمدت تركيا سياسات مماثلة على مستوى الدولة، وألزمت بوضع تحذيرات بيانية على علب السجائر وفرضت ضرائب إضافية على التبغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more