le taux d'exécution en milieu d'exercice biennal, de 45,9 %, est conforme aux attentes et laisse entrevoir un taux plus élevé en 2015. | UN | وجاء معدل التنفيذ بنسبة 45.9 في المائة في منتصف فترة السنتين كما كان متوقَّعا، ويُنبئ عن معدَّل تنفيذ أعلى في عام 2015. |
le taux d'exécution prévu devrait correspondre au taux de recouvrement des contributions de l'exercice biennal; | UN | ويتوقع أن يكون معدل التنفيذ حسب الإسقاط مضاهيا لنسبة تحصيل الاشتراكات المقررة خلال فترة السنتين؛ |
le taux d'exécution, soit 79,5 %, s'explique par : | UN | يعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 79.5 في المائة إلى ما يلي: |
Par rapport à la période précédente, le taux d'exécution du budget a augmenté de | UN | الزيادة في معدل تنفيذ الميزانية عند مقارنته بالفترة السابقة بـ |
La rationalisation des méthodes de travail permettra également de procéder plus rapidement aux audits et, partant, d'accroître le taux d'exécution des audits. | UN | وكذلك سيؤدي تبسيط ممارسات العمل إلى زيادة السرعة في إنجاز عمليات المراجعة وتحسين معدل الإنجاز. |
Ces dernières années, le taux d'exécution des projets à effet rapide s'est nettement amélioré. | UN | تحسن معدل إنجاز المشاريع السريعة الأثر تحسناً ملحوظاً على مدى السنوات القليلة الماضية. |
le taux d'exécution au CNUEH s'établissait à 66 %, soit un peu plus que le taux moyen de 61 %. | UN | وكان معدل التنفيذ في الموئل ٦٦ في المائة، وهو معدل يزيد زيادة طفيفة عن المتوسط العام وهو ٦١ في المائة. |
Pour tous les autres chapitres, le taux d'exécution se situe entre 70 et 80 %. | UN | وفي جميع اﻷبواب اﻷخرى تراوح معدل التنفيذ بين ٧٠ و ٨٠ في المائة. |
le taux d'exécution est évalué par rapport aux échéances, et il existe des plans d'application spécifiques établis en accord avec le Comité. | UN | ويقاس معدل التنفيذ بمقارنته بتواريخ الإنجاز المستهدفة، وتوجد خطط عمل محددة متعلقة بمراجعة الحسابات حسبما تم مناقشته مع مجلس مراجعي الحسابات. |
le taux d'exécution a augmenté de façon constante, atteignant 55 % en 2009 pour se rapprocher de 70 % à la fin de juin 2010. | UN | ويظهر معدل التنفيذ نموا مطردا في عام 2009 حيث بلغ 55 في المائة، وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2010 اقترب من 70 في المائة. |
L'application de cette résolution devrait permettre d'améliorer le taux d'acceptation et donc le taux d'exécution. | UN | فتنفيذ هذا القرار جدير بأن يؤدي إلى تحسن في معدل القبول، ومن ثم في معدل التنفيذ. |
le taux d'exécution global (IT) s'est maintenu au niveau de l'exercice précédent, soit 90 %. | UN | وظل معدل التنفيذ الإجمالي عند 90 في المائة لفترتي السنتين كلتيهما. |
le taux d'exécution, soit 90,5 %, s'explique par : | UN | يعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 90.5 في المائة إلى ما يلي: |
le taux d'exécution, soit 82,8 %, s'explique par : | UN | يعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 82.8 في المائة إلى ما يلي: |
le taux d'exécution, soit 98,8 % (97,8 % en 2006/07) s'explique par : | UN | يعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 98.8 في المائة (2006-2007: 97.8 في المائة) إلى ما يلي: |
le taux d'exécution du budget représente 94 % des crédits ouverts. | UN | فقد كان معدل تنفيذ الميزانية كنسبة مئوية من الاعتمادات هو 94 في المائة |
le taux d'exécution institutionnelle pour 2012, hors activités anticipées, a été de 70 %. | UN | وبلغ معدل الإنجاز المؤسسي لعام 2012 باستثناء السلف 70 في المائة. |
Toutefois, chaque année depuis 1992, le taux d'exécution des projets exécutés à l'échelon national a été nettement plus faible que celui des projets exécutés par les agents coopérants. | UN | ولكن منذ عام ١٩٩٢ بات معدل اﻹنجاز في كل سنة بالنسبة للمشاريع المنفذة وطنيا أقل كثيرا من معدل إنجاز المشاريع المنفذة على أيدي الوكالات. |
le taux d'exécution des projets à effet rapide a nettement progressé au cours des derniers exercices. | UN | تحسنت معدلات تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بقدر كبير على مدى الفترات المالية القليلة الماضية. |
le taux d'exécution des projets financés au titre de la première allocation de 10 millions de dollars est de près de 90 %. | UN | وبلغ معدل تنفيذ المشاريع في إطار الاعتماد الأول البالغ قدره 10 ملايين دولار نسبة تناهز 90 في المائة. |
le taux d'exécution, pour le premier exercice, soit 99 %, résulte : | UN | بلغ معدل تنفيذ الميزانية للسنة الأولى 99 في المائة نتيجة لما يلي: |
Ce déficit de financement signifie que le taux d'exécution de nombreux programmes demeure inférieur aux prévisions. | UN | ويعنـي العجـز في التمويل أن كثيرا من البرامج تظل دون مستوى التنفيذ المتوقع. |
Il y a lieu de noter que si l'on avait exclu du total les dépenses afférentes aux affaires, le taux d'exécution du budget aurait atteint 99,67 %. | UN | ولوحظ أيضا أنه إذا استُثنيت التكاليف المتصلة بالقضايا، فإن معدل الأداء بالنسبة للتكاليف الأخرى سيصل إلى 99.67 في المائة. |
Le meilleur indicateur de l'ampleur de cet effort est le taux d'exécution de 100 % constaté dans les bureaux de pays. | UN | وأفضل مؤشر على ما اتسم به هذا الجهد من شيوع على نطاق المنظمة هو معدل الامتثال الذي تحقق من جانب المكاتب القطرية بنسبة ١٠٠ في المائة. |
9. Salue les mesures prises par le FNUAP pour renforcer le contrôle et l'appui aux évaluations décentralisées afin d'en accroître la portée, le taux d'exécution, la qualité et l'utilisation et, à cet égard, souligne combien il importe que les responsables s'engagent davantage à intensifier ces efforts; | UN | 9 - يقر بالتدابير التي اتخذها الصندوق لتعزيز الرقابة ودعم التقييم اللامركزي بغية زيادة تغطيته، ومدى امتثاله وجودته، والاستفادة منه، ويشدد في هذا الصدد على أهمية مواصلة الإدارة العليا الالتزام بتكثيف هذه الجهود؛ |
Le Comité recommande au Département de l'appui aux missions de demander à toutes les missions d'augmenter le taux d'exécution des projets à effet rapide. | UN | 102 - أوصى المجلس إدارة الدعم الميداني بأن تطالب جميع البعثات بتحسين معدلات إنجاز المشاريع السريعة الأثر. |
Ses soldes de trésorerie s'en trouveraient augmentés et le taux d'exécution de ses programmes généralement s'en ressentirait. | UN | وتتمثل النتيجة في وجود أرصدة نقدية أعلى مع انخفاض مستوى تنفيذ البرامج عموما. |