"le taux de change en vigueur" - Translation from French to Arabic

    • أسعار الصرف المعمول بها
        
    • سعر الصرف المعمول به
        
    • سعر الصرف السائد
        
    • سعر الصرف القائم
        
    • بأسعار الصرف السارية
        
    • السعر السائد
        
    • الأسعار المعمول بها والسارية
        
    • سعر الصرف الذي
        
    • سعر صرف العملة المعمول به
        
    • أسعار الصرف التي كانت سارية
        
    • سعر الصرف الساري في
        
    a Les montants non versés ont été convertis en appliquant le taux de change en vigueur à l'ONU au 1er juillet 2005. UN (أ) رصيد التبرعات غير المدفوعة محسوب باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في 1 تموز/ يوليه 2005.
    Les montants non versés ont été convertis en leur équivalent en dollars des États-Unis en appliquant le taux de change en vigueur à l'ONU à la date du 30 juin 2009. UN وحوِّلت المبالغ غير المدفوعة إلى ما يعادلها بدولار الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في 30 حزيران/يونيه 2009.
    Si ce montant est versé dans une devise autre que le dollar des États-Unis, il sera calculé en appliquant le taux de change en vigueur à l'ONU. UN ولدى دفع هذه المنحة بعملة غير دولار الولايات المتحدة، يُحسب المبلغ المقابل بالعملة الأجنبية على أساس سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة.
    Les contributions versées sont converties en dollars selon le taux de change en vigueur à la date où elles sont virées. UN وسجلت التبرعات المدفوعة باستخدام سعر الصرف السائد في تاريخ التحويل. المرفق التاسع عشر
    le taux de change en vigueur le 2 août 1990 sera donc appliqué pour déterminer le montant de l'indemnité à accorder à ce titre. UN لذلك سيطبق سعر الصرف القائم في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ لتحديد المبلغ الملائم لتعويض الخسارة من هذه اﻷصول.
    Les montants non versés ont été convertis en leur équivalent en dollars des États-Unis en appliquant le taux de change en vigueur à l'ONU à la date du 1er août 2009. UN وحوِّلت المبالغ غير المدفوعة إلى ما يعادلها بدولار الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في1 آب/أغسطس 2009.
    a Les montants non versés ont été convertis en appliquant le taux de change en vigueur à l'ONU au 30 juin 2006. UN (أ) رصيد التبرعات غير المدفوعة محسوب باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في 30 حزيران/يونيه 2006.
    a Les annonces de contributions libellées en monnaie nationale ont été converties en leur équivalent en dollars des États-Unis en appliquant le taux de change en vigueur à l'ONU à la date du 1er novembre 2008. UN المغرب(ب) (أ) حولت التبرعات المعلنة بالعملة الوطنية إلى ما يعادلها بدولار الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    a Les montants non versés ont été convertis en appliquant le taux de change en vigueur à l'ONU au 30 juin 2009. UN (أ) رصيد التبرعات غير المدفوعة محسوب باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في 30 حزيران/ يونيه 2009. المرفق السادس
    a Les annonces de contributions libellées en monnaie nationale ont été converties en leur équivalent en dollars des États-Unis en appliquant le taux de change en vigueur à l'ONU à la date du versement. UN الأوقية كيات (أ) حوِّلت التبرعات المعلنة بالعملات الوطنية إلى ما يعادلها بدولار الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في تاريخ السداد.
    a Les annonces de contributions libellées en monnaie nationale ont été converties en leur équivalent en dollars des États-Unis en appliquant le taux de change en vigueur à l'ONU à la date du 30 juin 2009. UN (أ) حولت التبرعات المعلنة بالعملة الوطنية إلى ما يعادلها بدولار الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في 30 حزيران/يونيه 2009.
    Les ajustements de change représentent la différence entre le taux de change pratiqué pour les opérations de l'ONU en vigueur lors de l'établissement du budget biennal d'appui pour l'exercice en cours et le taux de change en vigueur lors de l'établissement du projet de budget. UN وتمثل تسويات العملة هذه عادة الفرق بين سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة خلال فترة إعداد ميزانية الدعم لفترة السنتين الجارية وسعر الصرف المعمول به أثناء إعداد الميزانية المقترحة.
    En ce qui concerne la conversion en dollars des contributions, il a expliqué que le système des Nations Unies appliquait le taux de change en vigueur au moment de la réception de la contribution. UN وفيما يتعلق بتحويل التبرعات إلى مبالغ بالدولار، أوضح أن سعر الصرف المعتمد لدى الأمم المتحدة هو سعر الصرف المعمول به وقت استلام التبرع.
    Les ajustements de change représentent la différence entre le taux de change pratiqué pour les opérations de l'ONU en vigueur lors de l'établissement du budget biennal d'appui pour l'exercice en cours et le taux de change en vigueur lors de l'établissement du projet de budget. UN وتمثل تسويات العملة هذه عادة الفرق بين سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة خلال فترة إعداد ميزانيه الدعم لفترة السنتين الجارية وسعر الصرف المعمول به أثناء إعداد الميزانية المقترحة.
    Les contributions versées sont converties en dollars selon le taux de change en vigueur à la date où elles sont virées. UN وسجلت التبرعات المدفوعة باستخدام سعر الصرف السائد في تاريخ السداد.
    Les contributions versées sont converties en dollars selon le taux de change en vigueur à la date où elles sont virées. UN وسجلت التبرعات المدفوعة باستخدام سعر الصرف السائد في تاريخ التحويل.
    381. En l'occurrence, le Comité estime que le taux de change approprié à appliquer aux demandes d'indemnisation de la deuxième partie de la septième tranche présentées dans des monnaies autres que le dollar des ÉtatsUnis est le taux de change en vigueur à la date de la perte, indiqué ciaprès. UN 381- وفي الظروف السائدة، يستنتج الفريق أن سعر الصرف المناسب تطبيقه على المطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة السابعة بعملات غير دولار الولايات المتحدة هو سعر الصرف القائم في تاريخ وقوع الخسارة، على النحو المبين أدناه.
    523. En l'occurrence, le Comité estime que le taux de change approprié à appliquer aux demandes d'indemnisation de la huitième tranche présentées dans des monnaies autres que le dollar des ÉtatsUnis est le taux de change en vigueur à la date de la perte, indiqué au tableau 36 ciaprès. UN 523- وفي ظلّ الظروف السائدة، يستنتج الفريق أن سعر الصرف المناسب تطبيقه على المطالبات المقدمة في الدفعة الثامنة بعملات غير دولار الولايات المتحدة هو سعر الصرف القائم في تاريخ وقوع الخسارة، على النحو المبين في الجدول 36 أدناه.
    Les gains ou pertes de change résultant du règlement d'opérations en devises et de la conversion d'actifs et de passifs monétaires libellés en devises selon le taux de change en vigueur au 31 décembre sont portés dans l'état des résultats financiers. UN ويُعترف في بيان الأداء المالي بأرباح وخسائر القطع الأجنبي الناجمة عن تسوية المعاملات بالعملات الأجنبية ومن تحويل الأصول والخصوم النقدية المقومة بالعملات الأجنبية بأسعار الصرف السارية في نهاية السنة.
    Vu que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont sensiblement perturbé le taux de change du dinar koweïtien pendant la période du 2 août 1990 au 2 mars 1991, le Comité a retenu, pour les pertes dans cette monnaie, le taux de change en vigueur le 1er août 1990. UN وحيث إن غزو العراق واحتلاله للكويت تسببا في اضطراب هام في سعر صرف الدينار الكويتي خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991، يرى الفريق أن سعر الصرف الواجب تطبيقه على المطالبات المقومة بالدينار الكويتي هو السعر السائد في 1 آب/أغسطس 1990.
    Pour la réévaluation des coûts, on peut se fonder soit sur la moyenne des taux de change opérationnels appliqués depuis le début de l'exercice biennal (méthode de la moyenne), soit sur le taux de change en vigueur au moment de la réévaluation (taux de change le plus récent). UN 14 - يمكن أن تقوم عملية إعادة تقدير التكاليف إما على متوسط أسعار الصرف المعمول بها والسائدة حتى الآن في فترة السنتين (طريقة حساب المتوسط) أو الأسعار المعمول بها والسارية وقت إعادة تقدير التكاليف (آخر سعر).
    Dans le premier rapport, le Comité a décidé que la meilleure méthode de calcul du taux de change à appliquer aux fins des réclamations à l'examen consiste à utiliser le taux de change en vigueur à la date de la perte. UN وفي التقرير اﻷول قرر الفريق أن أنسب الطرق لحساب سعر الصرف المنطبق هي اعتماد سعر الصرف الذي كان سائدا عند وقوع الخسارة.
    Dans le premier rapport sur les réclamations de la catégorie F, le Comité a décidé que la meilleure méthode de calcul du taux de change à appliquer dans ces conditions consistait à utiliser le taux de change en vigueur à la date de la perte. UN وكان الفريق قد قرر، في تقريره اﻷول بشأن المطالبات من الفئة " واو " ، أن تطبيق سعر صرف العملة المعمول به في تاريخ حدوث الخسارة يمثل أفضل طريقة في ظل هذه الظروف ﻷغراض حساب سعر الصرف.
    Il a toujours considéré que le mieux était d'utiliser le taux de change en vigueur à la date de la perte. UN وقد قرر الفريق على الدوام أن أنسب طريقة لحساب أسعار الصرف المنطبقة هي اعتماد أسعار الصرف التي كانت سارية في تاريخ وقوع الخسارة(22).
    En général, toutefois, cette question relève du contrat qui a donné naissance à l'obligation et du droit applicable (par exemple, en l'absence de convention, le taux de change en vigueur là où se déroulera la procédure d'exécution ou d'insolvabilité s'appliquera). UN غير أن هذه المسألة تترك عادة للعقد الذي نشأ منه الالتزام المضمون وللقانون الواجب التطبيق (في حال عدم وجود اتفاق، مثلا، يغلب سعر الصرف الساري في المكان الذي تحدث فيه إجراءات الإنفاذ أو الإعسار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more