"le taux de présentation" - Translation from French to Arabic

    • معدل تقديم
        
    • وتيرة تقديم
        
    La figure VII montre que, après une application initiale rapide des dispositions des résolutions, le taux de présentation de rapports est tombé au plus bas. UN أما الشكل السابع، فيبين أنه، بعد استجابة أولية سريعة للقرارات، تباطأ معدل تقديم التقارير إلى معدل يكاد لا يذكر.
    Le Comité félicite l'administration d'avoir amélioré le taux de présentation des rapports. UN ويثني المجلس على الإدارة لما حققته من تحسن في معدل تقديم التقارير.
    L'UNICEF a indiqué qu'il appliquait une nouvelle stratégie visant à augmenter le taux de présentation et de notation des rapports d'évaluation. UN 135 - وعلقت اليونيسيف بالقول إنها كانت بصدد تنفيذ استراتيجية جديدة لرفع معدل تقديم تقارير التقييم فضلا عن تصنيفها.
    3. Entre 2009 et 2011, le taux de présentation de rapports relatifs au Protocole V n'a cessé de croître. UN 3- في الفترة من 2009 إلى 2011، ازدادت وتيرة تقديم التقارير بموجب البروتوكول الخامس بشكل مطرد.
    Le FNUAP a accepté, comme le Comité le recommandait de nouveau, de prendre des dispositions pratiques pour accroître le taux de présentation au siège des rapports semestriels sur les contrats de louage de services, en vue de respecter les dispositions des directives applicables. UN 318 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن ينفذ إجراءات ترمي إلى تحسين وتيرة تقديم التقارير نصف السنوية إلى المقر امتثالا للأحكام المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية.
    Une question qui pourrait être abordée à la deuxième Assemblée des États parties serait donc de savoir comment il serait possible d'améliorer le taux de présentation de rapports et comment en faire de meilleurs outils qui transmettent des informations pertinentes. UN وعليه، فإن من المسائل الرئيسية التي يتعين طرحها في الاجتماع الثاني للدول الأطراف كيفية تحسين معدل تقديم التقارير وكيفية تحويل التقارير إلى أدوات توفر المعلومات المفيدة بشكل أفضل.
    La recommandation 182 vise à accroître le taux de présentation des rapports semestriels sur les contrats de louage de services. UN 13 - وتسعى التوصية 182 إلى تحسين معدل تقديم المكاتب القطرية تقاريرها نصف السنوية بشأن اتفاقات الخدمة الخاصة وعقود الخدمة.
    Élargir, en concertation avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, l'utilisation de la base de données consacrée aux voyages de façon à prendre en considération tous les types de voyage et toutes les personnes qui soumettent des demandes de remboursement et continuer à améliorer le taux de présentation des demandes de remboursement dans les délais UN توسيع نطاق استخدام قاعدة بيانات السفر، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، لتشمل جميع أنواع السفر وجميع الأشخاص المقدمين لمطالبات السفر؛ ومواصلة تحسين معدل تقديم مطالبات السفر في حدود المواعيد النهائية لذلك
    Le Comité a également remarqué que le taux de présentation des rapports annuels dus le 15 février et reçus dans les délais ou avant l'audit avait progressé, passant de 37 % (66 rapports) à 95 % (179 rapports). UN كما لاحظ أن معدل تقديم التقارير السنوية المستحقة في 15 شباط/فبراير والواردة في الموعد النهائي وقبل تاريخ المراجعة قد تحسن من 37 في المائة (66 تقريرا) إلى 95 في المائة (179 تقريرا).
    En février 2014, le Groupe de l'appui aux programmes et du contrôle de l'ONUDC a indiqué, dans son rapport de suivi, que seulement 81 % des rapports attendus avaient été présentés et que le taux de présentation variait de 25 % à 100 % selon les bureaux. UN وفي شباط/فبراير 2014، أشار تقرير لوحدة دعم البرامج والرقابة في المكتب إلى أن 81 في المائة فقط من التقارير المطلوبة قُدمت، وأن معدل تقديم التقارير بالنسبة لفرادى المكاتب تراوح بين 25 و 100 في المائة.
    En 2012 et 2013, le taux de présentation des rapports annuels devant être soumis au titre de l'article 7 de la Convention n'a cessé de baisser : alors qu'il avait atteint 72 %, il ne s'élevait plus qu'à 51 % en 2014. UN وفي الفترة من عام 2012 إلى عام 2013، استمر تناقص معدل تقديم التقارير السنوية المتعلقة بالشفافية بموجب المادة 7 من 72 في المائة إلى 51 في المائة في عام 2014().
    En 2012 et 2013, le taux de présentation des rapports annuels devant être présentés au titre de l'article 7 de la Convention n'a cessé de baissé : alors qu'il avait atteint 72 %, il ne s'élevait plus qu'à 51 % en 2014. UN وفي الفترة من عام 2012 إلى عام 2013، استمر تناقص معدل تقديم التقارير السنوية المتعلقة بالشفافية بموجب المادة 7 من 72 في المائة إلى 51 في المائة في عام 2014().
    Le Comité a relevé que le taux de présentation des rapports semestriels dus le 15 août et reçus dans les délais s'était amélioré, passant de 22 % (39 rapports) à 51 % (62 rapports). UN 107 - ولاحظ المجلس أن معدل تقديم التقارير نصف السنوية المستحقة بحلول 15 آب/أغسطس والواردة في الموعد النهائي قد تحسن من 22 في المائة (39 تقريرا) إلى 51 في المائة (62 تقريرا).
    A été appliqué Au paragraphe 182, le Comité a recommandé, et le FNUAP a accepté, de prendre des dispositions pratiques pour accroître le taux de présentation au siège des rapports semestriels sur les contrats de louage de services, en vue de respecter les dispositions des directives. UN 679 - وفي الفقرة 182، وافق الصندوق على توصية المجلس له بتطبيق الإجراءات الرامية إلى تحسين معدل تقديم المكاتب القطرية تقارير نصف السنوية بشأن اتفاقات الخدمة الخاصة وعقود الخدمة إلى المقر امتثالاً للأحكام المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية.
    Élargir, en concertation avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, l'utilisation de la base de données consacrée aux voyages de façon à prendre en considération tous les types de voyage et toutes les personnes qui soumettent des demandes de remboursement et à continuer à améliorer le taux de présentation des demandes de remboursement dans les délais. (par. 73) UN توسيع نطاق استخدام قاعدة بيانات السفر، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، لتشمل جميع أنواع السفر وجميع الأشخاص المقدمين لمطالبات السفر؛ ومواصلة تحسين معدل تقديم مطالبات السفر في حدود المواعيد النهائية لذلك (الفقرة 73)
    c) Élargisse, en concertation avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, l'utilisation de la base de données consacrée aux voyages de façon à prendre en considération tous les types de voyage et toutes les personnes qui soumettent des demandes de remboursement, et continue à améliorer le taux de présentation des demandes de remboursement dans les délais (par. 73); UN (ج) توسيع نطاق استخدام قاعدة بيانات السفر، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، لتشمل جميع أنواع السفر وجميع الأشخاص المقدمين لمطالبات السفر؛ ومواصلة تحسين معدل تقديم مطالبات السفر في حدود المواعيد النهائية لذلك (الفقرة 73)؛
    L'UNICEF a expliqué que, ces dernières années, il s'était efforcé par plusieurs moyens d'améliorer le taux de présentation des évaluations, notamment en rappelant la nécessité de présenter lors des réunions de suivi et d'évaluation, ainsi que dans les rappels écrits adressés chaque année aux bureaux de pays à propos des lignes directrices relatives à l'établissement de leurs rapports annuels. UN 132 - وأوضحت اليونيسيف أن مجموعة من الطرق اعتُمِدت في السنوات الأخيرة لتعزيز معدل تقديم تقارير التقييم، من قبيل الإشارة إلى ضرورة تقديم هذه التقارير خلال اجتماعات الرصد والتقييم؛ وإدراج متطلبات التقديم في الرسائل التذكيرية السنوية الخطية المتصلة بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير السنوية للمكاتب القطرية.
    Accroître le taux de présentation des rapports semestriels sur les contrats de louage de services UN تحسين وتيرة تقديم التقارير نصف السنوية (اتفاقات الخدمات الخاصة)
    Au paragraphe 318 du rapport, le Comité a de nouveau recommandé, et le FNUAP a accepté, de prendre des dispositions pratiques pour accroître le taux de présentation au siège des rapports semestriels sur les contrats de louage de services, en vue de respecter les dispositions des directives applicables. UN 625 - وفي الفقرة 318، وافق الصندوق على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس له بأن ينفذ إجراءات ترمي إلى تحسين وتيرة تقديم التقارير نصف السنوية إلى المقر امتثالا للأحكام المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more