5. Au 31 mars 1998, Le taux de recouvrement des contributions de 1998 était de 50,96 %. | UN | ٥ - في ١٣ آذار/مارس ٨٩٩١ بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن سنة ٨٩٩١ ٦٩ر٠٥ في المائة . |
e) Le taux de recouvrement des contributions pour 2006 est de 54,9 %, contre 72,6 % en 2005 et 65,6 % en 2004. | UN | (ﻫ) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2006 ما مقداره 54.9 في المائة، مقابل 72.6 في المائة و65.6 في المائة لعام 2005 وعام 2004 على التوالي. |
Elle relève avec plaisir que son financement a continué de s'améliorer, comme l'atteste Le taux de recouvrement des contributions dues par les États membres qui a dépassé 90 %. | UN | ويسرّ فرنسا أن الحالة التمويلية ماضية في التحسن، وأن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة قد تجاوز 90 في المائة. |
Le taux de recouvrement des contributions ordinaires a progressé et le montant des contributions volontaires versées par les gouvernements a augmenté. | UN | فقد ارتفع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة وزادت التبرعات المقدمة من الحكومات. |
S'agissant de la situation financière, l'Indonésie relève que Le taux de recouvrement des contributions pour 2004 est légèrement inférieur à celui de 2002; il est recommandé que des mesures soient adoptées pour veiller à ce que ce taux soit maintenu en 2005. | UN | أما فيما يتعلق بالوضع المالي، فقال إن إندونيسيا أشارت إلى أن نسبة التحصيل لعام 2004 كانت أقل قليلا منها في عام 2002: وهي توصي باتخاذ تدابير للتأكد من أن ذلك المعدل لا يتغير في عام 2005. |
Il y a lieu d'espérer que Le taux de recouvrement des contributions s'améliorera encore en 2002. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تستمر في عام 2002 زيادة معدل جمع الاشتراكات المقررة. |
e) Le taux de recouvrement des contributions pour 2007 se situe à 69,1 %, contre 87,1 % en 2006 et 85,9 % en 2005. | UN | (ﻫ) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2007 ما مقداره 69.1 في المائة، مقارنة بما مقداره 87.1 و85.9 في المائة للعامين 2006 و2005 على التوالي. |
e) Le taux de recouvrement des contributions pour 2005 se situe à 85,9 % contre 86,3 % en 2004 et 90,3 % en 2003; | UN | (ﻫ) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2005 ما مقداره 85.9 في المائة، مقابل 86.3 و 90.3 في المائة للعامين 2004 و2003 على التوالي؛ |
e) Le taux de recouvrement des contributions pour 2005 est de 58,6 % contre 48,8 % en 2004 et 67,6 % en 2003; | UN | (ﻫ) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2005 ما مقداره 58.6 في المائة، مقابل 48.8 و 67.6 في المائة للعامين 2004 و2003 على التوالي؛ |
d) Le taux de recouvrement des contributions pour 2000 a été de 84 %, donc supérieur à ceux de 1999 et 1998 (82,9 %); | UN | (د) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام 2000 زهاء 84 في المائة، ويمثل ذلك تقدما مقارنة بنسبتي التحصيل في عامي 1999 و1998، اذ بلغتا 9ر82 في المائة؛ |
e) Le taux de recouvrement des contributions pour 2010 est de 52,3 %, contre 47,3 % en 2009 et 38,1 % en 2008; | UN | (ﻫ) بلغت نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة عن عام 2010 زهاء 52.3 في المائة، مقابل 47.3 و38.1 في المائة في عامي 2009 و2008، على التوالي؛ |
Il est également cause de préoccupations que Le taux de recouvrement des contributions pour 2005 soit inférieur à celui des années 2004 et 2003. | UN | ومن دواعي القلق أيضا أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2005 كان أقل من مثيله في عام 2004 وعام 2003. |
Le Japon invite instamment les États Membres à payer leurs quotes-parts sans délai et encourage vivement le Secrétariat à mettre tout en œuvre pour augmenter Le taux de recouvrement des contributions. | UN | وتحث اليابان الدول الأعضاء على أن تدفع اشتراكاتها المقررة فورا وتشجع الأمانة على أن تبذل كل ما بوسعها من جهود لرفع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة. |
Le taux de recouvrement des contributions a progressé et la confiance des États Membres s'est accrue. | UN | وقد ارتفع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة وزادت ثقة الدول الأعضاء. |
Le meilleur moyen d'augmenter Le taux de recouvrement des contributions est de raviver l'intérêt porté par les États Membres à l'Organisation grâce à ses projets de coopération technique. | UN | وأضاف قائلا ان أفضل وسيلة لزيادة معدل تحصيل الاشتراكات المقررة هو العمل على زيادة اهتمام الدول الأعضاء بالمنظمة عن طريق حافظة تعاونها التقني. |
En revanche, Le taux de recouvrement des contributions dues pour l'année en cours a fléchi par rapport à l'année précédente puisqu'il s'établissait à 88,2 % en 2012, contre 89,3 % en 2011. | UN | بيد أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة للسنة الحالية انخفض مقارنةً بالسنة الفائتة. وبلغ هذا المعدل 88.2 في المائة خلال عام 2012، في حين أنه بلغ 89.3 في المائة بالنسبة لعام 2011. |
Aux fins de stabilité financière et pour permettre à l'Organisation de continuer à exercer son mandat sans heurt, le Japon invite instamment les États Membres à s'acquitter de leurs contributions sans délai et encourage vivement le Secrétariat à mettre tout en œuvre pour augmenter Le taux de recouvrement des contributions. | UN | وتوخيا للاستقرار المالي وضماناً لسلاسة استمرارية أنشطة المنظمة، تحث اليابان الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقرَّرة في الحال، كما تشجع الأمانةَ بقوة على مواصلة جهودها لزيادة نسبة التحصيل. |
93. M. HASSAN (Soudan), parlant au nom du Groupe africain, se réjouit du fait que Le taux de recouvrement des contributions pour 2002 se soit amélioré par rapport aux deux années précédentes. | UN | 93- السيد حسن (السودان): تحدث باسم المجموعة الأفريقية، فرحب بتحسن معدل جمع الاشتراكات المقررة لعام 2002 مقارنة بالسنتين الماضيتين. |
En outre, Le taux de recouvrement des contributions en 2002 a atteint le niveau le plus élevé depuis que l'ONUDI est devenue une institution spécialisée. | UN | كما أن نسبة تحصيل الاشتراكات المقررة في عام 2002 كانت الأعلى منذ أن أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة. |
8. En 2011, Le taux de recouvrement des contributions est demeuré inférieur au niveau des deux années antérieures. | UN | 8- وختم قائلا إنَّ نسبة تحصيل الاشتراكات في عام 2011 ظلت دون المستوى المحقَّق في العامين السابقين. |
À la fin de l'exercice précédent, il se chiffrait à 111 084 096 euros, ce qui fait apparaître une légère augmentation de 3 %, qui montre que, si Le taux de recouvrement des contributions de l'exercice 2002-2003 a progressé, il n'en va pas de même pour le recouvrement des arriérés. | UN | وتشير الزيادة الطفيفة البالغة زهاء 3 في المائة إلى أنه، رغم معدل التحصيل المرتفع للاشتراكات الحالية، لم يُحرز سوى تقدم ضئيل في تقليص حجم المتأخرات. |
42. Le tableau 3 montre que l'OMM a connu des taux de recouvrement très faibles en 2000 et 2002, mais a fait des progrès considérables dans Le taux de recouvrement des contributions de l'année en cours, notamment entre 2002 et 2005. | UN | -42 ويبين الجدول 3 أن المنظمة WMO شهدت معدلات تحصيل منخفضة للغاية في عامي 2000 و2002، ولكنها أحرزت قدراً كبيراً من التحسن في معدل تحصيل اشتراكات السنة الجارية، خاصة في الفترة من 2002 إلى 2005. |
Les estimations les plus récentes indiquent que Le taux de recouvrement des contributions devrait en 2004 de nouveau être de loin supérieur à 90 %. | UN | وتشير آخر التقديرات إلى أنه من المحتمل أن يظل، مرة أخرى، معدّل تحصيل الاشتراكات المقررة في عام 2004 أعلى بكثير من 90 في المائة. |