Le Cameroun a signé des conventions sur le transport de marchandises par voie terrestre avec deux de ses voisins sans littoral, le Tchad et la République centrafricaine. | UN | وقد وقعت الكاميرون على اتفاقيات تتعلق بنقل السلع عن طريق البر مع جاراتيها غير الساحلتين تشاد وجمهورية وسط أفريقيا. |
viii) Suivre la situation en ce qui concerne la sécurité aux frontières du Soudan avec le Tchad et la République centrafricaine; | UN | ' 8` رصد الحالة الأمنية على حدود السودان مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Rapport du Secrétaire général sur le Tchad et la République centrafricaine | UN | تقرير الأمين العام عن تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى |
Constatant que la situation dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine menace la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine menace la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، |
Rapport du Secrétaire général sur le Tchad et la République centrafricaine | UN | تقرير الأمين العام عن تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى |
Vu l'interdépendance de la situation dans les deux pays, cette présence couvrirait à la fois le Tchad et la République centrafricaine. | UN | ونظرا لترابط الحالة في البلدين، يجب أن يغطي الوجود كلا من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
En septembre 2013, la Chambre préliminaire II a invité le Tchad et la République centrafricaine à présenter des observations sur leur manquement allégué à l'obligation d'arrêter M. Hussein lorsqu'il se trouvait sur leur territoire. | UN | 41 - في أيلول/سبتمبر 2013، طلبت الدائرة التمهيدية الثانية الحصول على ملاحظات من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى في ما يتعلق بمزاعم عدم قيامهما بإلقاء القبض على السيد حسين عندما كان في أراضيهما. |
D'autres propositions visaient surtout à mettre en place des solutions informatiques globales pour les pays sans littoral, prévoyant notamment des réformes réglementaires, institutionnelles, opérationnelles et procédurales, comme faire transiter des marchandises entre le port de Douala (Cameroun) et le Tchad et la République centrafricaine, deux pays sans littoral. | UN | وركّزت حلول أخرى مقترحة على وضع حلول شاملة للبلدان غير الساحلية تتصل بتكنولوجيا المعلومات، وتشمل القيام بإصلاحات تنظيمية ومؤسسية وتشغيلية وإجرائية. ومن أمثلة هذا الحل نقل البضائع من ميناء دوالا، في الكاميرون، إلى البلدين غير الساحليين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Il s'agit notamment de suivre la situation en matière de sécurité aux frontières du Darfour avec le Tchad et la République centrafricaine et d'en rendre compte, et de contrôler et promouvoir le désarmement des Janjaouid et des autres groupes armés. | UN | ويشمل ذلك رصد الحالة الأمنية السائدة على حدود دارفور مع تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وتقديم تقارير عنها، والتحقق من عملية نزع سلاح الجنجويد والمجموعات المسلحة الأخرى وتعزيزها. |
- De la coopération entre le Tchad et la République centrafricaine dans la lutte contre les coupeurs de route; | UN | - التعاون بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى في الحد من قفل الطرق. |
Cette semaine, par exemple, le Conseil a donné son appui à la force d'observation que la Communauté économique des États de l'Afrique centrale déploiera le long de la frontière entre le Tchad et la République centrafricaine. | UN | وفي هذا الإطار، مثلا، أعرب المجلس هذا الأسبوع عن دعمه لقوة المراقبة التي ستنشرها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على الحدود بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Les programmes exécutés dans ces domaines réduisent l'insécurité et facilitent la reprise de l'activité économique dans des pays tels que le Tchad et la République centrafricaine, ou des régions telles que celle des Grands Lacs. | UN | فهذه البرامج تحد من انعدام الأمن وتيسر توليد النشاط الاقتصادي في بلدان مثل تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وفي مناطق مثل منطقة البحيرات الكبرى. |
Ils ont accueilli favorablement le déploiement de la force de la CEMAC sous la conduite du Gabon et noté avec satisfaction l'engagement pris par le Tchad et la République centrafricaine de mettre en oeuvre intégralement et sans retard les dispositions de l'Accord de Libreville. | UN | ورحب أعضاء المجلس بنشر قوة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا بقيادة غابون ولاحظوا بارتياح التزام تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى بتنفيذ أحكام اتفاق ليبرفيل تنفيذا تاما ودون تأخير. |
Constatant que la situation qui prévaut dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine menace la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation qui prévaut dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation qui prévaut dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين، |
Constatant que la situation qui prévaut dans la zone frontalière entre le Soudan, le Tchad et la République centrafricaine constitue une menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في منطقة الحدود بين السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين، |
De nouveaux programmes sont en cours d'élaboration pour le Tchad et la République centrafricaine, et un appui est actuellement envisagé au Soudan pour le Darfour. | UN | ويجري وضع برامج جديدة لتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وكذا لدعم ما يجري التفكير فيه حاليا في السودان لدارفور. |
L'Ambassadeur Jean-Maurice Ripert de France conduira le volet concernant le Tchad et la République démocratique du Congo et l'Ambassadeur Michel Kafando du Burkina Faso le volet concernant la Côte d'Ivoire. | UN | وسيقود السفير جان - موريس ريبير من فرنسا الجزء المتعلق بتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية. وسيقود السفير ميشيل كافاندو من بوركينا فاسو الجزء المتعلق بكوت ديفوار. |