Des bandes armées continuent d'entraver les activités agricoles et commerciales, et provoquent des déplacements importants de populations vers le Tchad et le Cameroun. | UN | ولا تزال العصابات المسلحة تعيق الأنشطة الزراعية والتجارية وتتسبب في نزوح أعداد كبيرة من السكان نحو تشاد والكاميرون. |
Les affrontements répétés entre les rebelles et l'armée au nord de la République centrafricaine ont causé des déplacements internes ainsi qu'une fuite vers le Tchad et le Cameroun. | UN | وتسببت الصدامات المتكررة بين المتمردين والجيش في شمالي جمهورية أفريقيا الوسطى في تشرد داخلي وهروب إلى تشاد والكاميرون. |
En République centrafricaine, quelque 25 000 réfugiés ont été contraints de fuir vers le Tchad et le Cameroun en 2008, ce qui porte à près de 124 000 le nombre total de réfugiés de République centrafricaine dans ces deux pays. | UN | ففي جمهورية أفريقيا الوسطى، أُرغم نحو 000 25 لاجئ على الفرار إلى تشاد والكاميرون خلال عام 2008، فبلغ مجموع عدد اللاجئين من جمهورية أفريقيا الوسطى إلى هذين البلدين قرابة 000 124 لاجئ. |
Du fait de l'intensité des violences, de nombreux musulmans ont fui le pays, la plupart vers le Tchad et le Cameroun, ou se sont rendus dans le nord-est de la République centrafricaine. | UN | ونظرا لكثافة أعمال العنف، فرّ الكثير من المسلمين من البلد نحو تشاد والكاميرون أساسا، أو في اتجاه الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En raison de la détérioration de la situation, le Tchad et le Cameroun ont facilité le rapatriement d'environ 110 000 de leurs ressortissants, et d'autres pays ont sollicité l'aide des organisations internationales pour rapatrier leurs nationaux. | UN | ونتيجة للحالة المتدهورة، يسرت تشاد والكاميرون إعادة ما يقدر بنحو 000 110 شخص من رعاياهما إلى الوطن فيما طلبت بلدان أخرى المساعدة من الوكالات الدولية من أجل إعادة رعاياها إلى أوطانهم. |
Ce projet inédit en ce sens qu'il implique deux États, le Tchad et le Cameroun, les institutions financières internationales et la société civile, se veut un véritable projet-pilote de développement en même temps qu'il constitue un exemple type du nouveau partenariat qui devrait sous-tendre les relations internationales. | UN | فهذا مشروع غير عادي كونه يحتاج لمشاركة دولتين هما تشاد والكاميرون وإلى المؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني. والمشروع في حد ذاته مشروع رائد من أجل التنمية، وهو يناسب تماما الشراكة الجديدة التي ينبغي أن تسود العلاقات الدولية. |
La situation humanitaire continue de se détériorer, transformant ainsi une situation d'extrême pauvreté en une situation d'urgence humanitaire, en particulier dans les quatre préfectures de l'Ouham, l'Ouham-Pendé, la Nana-Grébizi et la Kémo, les plus touchées par les récentes crises, situées au nord du pays, aux frontières avec le Tchad et le Cameroun. | UN | فقد تحوّل الوضع الذي يتسم بالفقر المدقع إلى وضع يشكِّل حالة إنسانية طارئة، ولا سيما في المقاطعات الأربع الأكثر تأثرا بالأزمات الأخيرة وهي أوهام، وأوهام بندي، ونانا غريبيزي وكيمو، الواقعة في الشمال على الحدود مع تشاد والكاميرون. |
À l'issue de la réunion tripartite, le Tchad et le Cameroun se sont retrouvés à un niveau bilatéral à Bertoua, du 17 au 20 octobre 2005. | UN | 20 - وعقب الاجتماع الثلاثي، عقدت تشاد والكاميرون اجتماعا ثنائيا في بيرتوا في الفترة من 17 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
48. En ce qui concerne la lutte contre la corruption, Mme Wedgwood demande si l'accord entre le Tchad et le Cameroun visant à épargner une partie des revenus provenant du pétrole pour les générations futures et à faire en sorte que cet argent ne soit pas détourné a été relancé. | UN | 48- وفيما يتعلق بمكافحة الفساد، تساءلت السيدة ودجوود عما إذا كان قد أعيد العمل بالاتفاق المبرم بين تشاد والكاميرون لادخار جزء من الإيرادات المتأتية من النفط للأجيال القادمة واتخاذ ما يلزم من إجراءات لعدم اختلاس هذه الأموال. |
[ii] La forte croissance enregistrée au Tchad, en Guinée équatoriale et en Angola était également due à la hausse des cours du pétrole; la construction de l’oléoduc entre le Tchad et le Cameroun a également contribué au taux de croissance astronomique enregistré au Tchad. | UN | (2) استفاد النمو المرتفع في تشاد وغينيا الاستوائية وأنغولا أيضا من ارتفاع أسعار النفط، في حين أن بناء أنبوب النفط بين تشاد والكاميرون زاد إلى حد كبير من الارتفاع الهائل لمعدل النمو في تشاد. |