"le temps sera venu" - Translation from French to Arabic

    • يحين الوقت
        
    • يأتي الوقت
        
    Quand le temps sera venu, je serai là pour t'aider. Open Subtitles .عندما يحين الوقت ، سوف أكون موجودة للمساعدة
    J'ai fait quelques actions cette semaine pour s'assurer d'avoir tous les Inhumains dont on aura besoin quand le temps sera venu. Open Subtitles لقد قمت ببعض الخطوات لضمان الحصول على اللا بشر الذي نحتاجهم عندما يحين الوقت
    Et quand le temps sera venu, on le fera ensemble. Open Subtitles وعندما يحين الوقت المناسب سنفعل ذلك سوياً
    Il m'a dit... qu'un un jour... quand le temps sera venu... je saurai comment l'utiliser. Open Subtitles لقد أخبرني، يومًا ما عندما يحين الوقت المناسب سأتعلم كيف أستخدمه
    Je pense que c'est une décision que mon mari et moi prendrons ensemble quand le temps sera venu. Open Subtitles أعتقد أن هذا القرار سنقرره أنا وزوجي معاً عندما يأتي الوقت المناسب
    Quand le temps sera venu, mon fils fera-t-il un bon roi? Open Subtitles عندما يحين الوقت الذي يصبح فيه إبني الملك هل سيكون شخص مثالي؟
    Que ce soit moi qui combatte Serizawa quand le temps sera venu. Open Subtitles هو أن يكون انا من يقاتل سيريزاوا عندما يحين الوقت
    Et si vous voulez vous mettre sur son passage... disons juste que... lorsque le temps sera venu de décider si nous voulons poursuivre cette relation son opinion pèsera énormément dans la balance. Open Subtitles وإذا أردت الوقوف بطريقه.. لنقل إنه حين يحين الوقت لاتخاذ قرار.. حول رغبتنا بإقامة علاقات بيننا..
    Grâce à cette solution, la Force serait par ailleurs mieux à même d'exécuter un plan de règlement lorsque celui-ci sera arrêté et de dialoguer efficacement avec les autorités lorsque le temps sera venu de transférer les responsabilités afférentes à la zone tampon. UN ومن شأن هذا النهج أن يعزز أيضا استعداد القوة لتنفيذ خطة تسوية، بعد الاتفاق عليها، والمشاركة بفعالية مع السلطات عندما يحين الوقت لنقل المسؤولية عن المنطقة العازلة.
    Quand le temps sera venu, bien entendu ! Open Subtitles يالطبع ستفعلين عندما يحين الوقت
    Je serais ravi d'écouter vos recommandations quand, comme vous l'avez dit, le temps sera venu. Open Subtitles للتوصياتِ عندما، كما تقول، يحين الوقت
    Quand le temps sera venu, je prie pour que tu meures en criant! Open Subtitles عندما يحين الوقت ادعو ان تموت وانت تصرخ
    Quand le temps sera venu, vous servirez à protéger cette base à nos côtés. Open Subtitles عندما يحين الوقت... ستكونمعرجالونساء .. هذه القاعده تدافع عنها.
    Quand le temps sera venu. Open Subtitles عندما يحين الوقت
    Quand le temps sera venu, Open Subtitles حينما يحين الوقت
    Immédiatement. Oui, quand le temps sera venu. Open Subtitles أجل، عندما يحين الوقت
    C'est pour que tu les honores en leur montrant que tu seras une bonne reine quand le temps sera venu. Open Subtitles {\pos(190,230)}بإظهار أنّك ستكونين قائدةً لطيفة و كريمة عندما يحين الوقت.
    Quand le temps sera venu, je te le ferais savoir. Open Subtitles عندما يحين الوقت سأعلمك
    Quand le temps sera venu, on s'occupera d'eux. Open Subtitles سنتصرف معهم حين يحين الوقت
    - Quand le temps sera venu, alors ils sauront. Open Subtitles -سيعلمون عندما يحين الوقت
    Je vous le dirai quand le temps sera venu. Open Subtitles سَأُخبرُك عندما يأتي الوقت المناسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more