"le territoire de la république fédérative" - Translation from French to Arabic

    • إقليم جمهورية يوغوسلافيا
        
    • أراضي جمهورية يوغوسلافيا
        
    • اقليم جمهورية يوغوسلافيا
        
    Des accidents causés par l'élimination et le transport de déchets dangereux dans le territoire de la République fédérative de Yougoslavie ont néanmoins été signalés. UN إلا أنه سجلت حوادث بسبب إلقاء نفايات خطرة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ونقلها داخله.
    Les forces croates ont à plusieurs reprises lancé des attaques sur le territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN شنت القوات الكرواتية في عدة مناسبات هجمات على إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Par ailleurs, la plupart des institutions et des organismes de l'ancienne Fédération sont situés sur le territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN يضاف الى ذلك أن أغلب مباني المؤسسات والوكالات الاتحادية السابقة موجود في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Comme on le sait, après huit mois d'activités sur le territoire de la République fédérative de Yougoslavie, le mandat des missions est venu à expiration. UN وكما يعرف الجميع، انتهت مدة ولاية البعثة، بعد ثمانية أشهر من اﻷنشطة في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Les Albanais de souche ont les mêmes droits que toutes les minorités vivant sur le territoire de la République fédérative de Yougoslavie et ils peuvent les exercer pleinement et librement. UN فاﻷلبان تكفل لهم حقوق مساوية لتلك التي تتمتع بها جميع اﻷقليات التي تعيش في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولهم الحرية في التمتع الكامل بها.
    Jusqu'à l'entrée en vigueur du régime des sanctions, 75 % des exportations bulgares transitaient par le territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN وقبل بدء سريان نظام الجزاءات كانت نسبة ٧٥ في المائة من الصادرات البلغارية تمر عبر أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    D'ordre de mon gouvernement, je tiens à transmettre au Conseil de sécurité la forte protestation de la République fédérative de Yougoslavie à la suite d'une nouvelle attaque non provoquée perpétrée par l'armée croate contre le territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيل الى مجلس اﻷمن احتجاجا قويا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعقاب هجوم آخر شنه الجيش الكرواتي على اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دون سابق استفزاز.
    En même temps, la Croatie lance des attaques contre le territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN وفي ذات الوقت، تشن كرواتيا هجمات ضد إقليم جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    Par la suite, des membres des autorités de l'ex-République yougoslave de Macédoine sont entrés sur le territoire de la République fédérative de Yougoslavie et ont emmené le corps. UN وبعد قتله، قام اﻷفراد التابعون لسلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بدخول إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأخذوا جثة ستيفانوفيتش المقتول بعيدا عن مكان الحادث.
    Dans ce cas-ci, un national albanais a été tué près du poste frontière de Krstac, dans la région de Prizren, après avoir pénétré illégalement dans le territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN وقد قتل في هذه الحادثة مواطن ألباني بالقرب من مركز الحدود في كريستاتش في منطقة بريزرن ﻷنه دخل إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بصورة غير قانونية.
    Pour atteindre ces buts, l'Albanie met des camps d'entraînement à la disposition de groupes de terroristes, qu'elle cherche à introduire sur le territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN وتحقيقا لهذه اﻷهداف، توفر البانيا معسكرات تدريب لجماعات ارهابية بهدف التسلل إلى داخل إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    C'est ainsi que, dans le territoire de la République fédérative de Yougoslavie, l'Église catholique a le même statut et les mêmes droits que l'Église orthodoxe serbe. UN وعليه، تتمتع الكنيسة الكاثوليكية في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بنفس ما تتمتع به الكنيسة اﻷرثوذكسية الصربية من مركز وحقوق.
    Ces provocations ont atteint leur comble avec le bombardement, par les forces armées croates, d'objectifs situés sur le territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN وقد بلغت الاستفزازات ذروتها عندما ضربت القوات المسلحة الكرواتية بالقذائف أهدافا واقعة في إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Le 24 août 1993, un groupe de 17 Musulmans aurait été conduit en autobus de Bijeljina à travers le territoire de la République fédérative de Yougoslavie jusqu'à la frontière hongroise. UN إذ يزعم أنه حدث في ٤٢ آب/أغسطس ٣٩٩١ أن نقلت مجموعة من ٧١ مسلما بحافلة من بييلينا عبر أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الى الحدود الهنغارية.
    16. D'après les résultats préliminaires du recensement de 1991, il y a sur le territoire de la République fédérative de Yougoslavie, 5 075 écoles élémentaires, 565 écoles secondaires, 63 établissements postsecondaires et 84 établissements d'enseignement supérieur. UN ٦١- ويوجد في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بناء على التعداد اﻷولي لعام ١٩٩١ ما مجموعه ٥٧٠ ٥ مدرسة للمرحلة اﻷولية و٥٦٥ مدرسة ثانوية و٣٦ مدرسة للمرحلة بعد الثانوية و٤٨ معهداً للدراسات العالية.
    — D'interdire le séjour des dirigeants de la Republika Srpska (membres de l'Assemblée, de la présidence et du gouvernement) sur le territoire de la République fédérative de Yougoslavie; UN - منع أعضاء القيادة في جمعية جمهورية سريبسكا، ورئاستها، وحكومتها، من المكوث في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛
    Il apparaît que c'est là la situation sur tout le territoire de la République fédérative de Yougoslavie, situation illustrée par le procès du général Vlado Trifunovic et l'arrestation suivie de détention de M. Vojislav Seselj. UN ويبدو أن هذه الحالة سائدة في جميع أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ومن أمثلتها محاكمة الجنرال فلادو تريفونوفتش واعتقال السيد فوجيسلاف سيسيلج واحتجازه.
    Il apparaît que c'est là la situation sur tout le territoire de la République fédérative de Yougoslavie, situation illustrée par le procès du général Vlado Trifunovic et l'arrestation suivie de détention de M. Vojislav Seselj. UN ويبدو أن هذه الحالة سائدة في جميع أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ومن أمثلتها محاكمة الجنرال فلادو تريفونوفتش واعتقال السيد فوجيسلاف سيسيلج واحتجازه.
    Toutefois, ce chiffre ne concerne que les Serbes dont l'expulsion a été établie parce qu'ils ont trouvé refuge dans la République serbe de Krajina et sur le territoire de la République fédérative de Yougoslavie. UN ولا تشمل هذه البيانات سوى حالات الطرد المسجلة للصرب الذين وجدوا المأوى في جمهورية كرايينا الصربية وفي أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Ces sous-projets sont mis en oeuvre dans les écoles élémentaires de tout le territoire de la République fédérative de Yougoslavie avec la coopération des ministères de l'éducation, de l'UNICEF, de diverses facultés et instituts scientifiques. UN وتنفذ هذه المشاريع الفرعية في المدارس اﻷولية في كل أنحاء اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بالتعاون بين وزارات التعليم ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والكليات والمعاهد العلمية.
    Il est de fait que dans le territoire de la République fédérative de Yougoslavie, en plus des organes de communication de l'Etat, il existe de nombreux journaux, radios et télévisions privés. UN فالواقع يقول أنه يوجد في اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، إلى جانب وسائط إعلام الدولة، العديد من الصحف الخاصة ومحطات الاذاعة والتلفزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more