Rappelant que lors d'un référendum tenu en 1987, la population avait approuvé un projet de loi portant constitution d'un État libre associé de Guam qui placerait les relations entre le territoire et la Puissance administrante dans une perspective nouvelle, prévoirait l'autonomie interne de Guam et reconnaîtrait le droit des Chamorros autochtones à l'autodétermination, | UN | وإذ تشير إلى أن شعب غوام قد أيد، في استفتاء أجري في غوام في عام ١٩٨٧، مشروعا لقانون كومنولث، من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة يحقق الحكم الذاتي الداخلي لغوام والاعتراف بحق شعب شامورو اﻷصلي في تقرير مصير اﻹقليم، |
Rappelant que lors d'un référendum tenu en 1987, le peuple guamien avait approuvé un projet de loi portant constitution d'un État libre associé de Guam qui devait placer les relations entre le territoire et la Puissance administrante dans une perspective nouvelle, l'autonomie interne de Guam y étant prévue, et reconnu le droit des Chamorros autochtones à exercer l'autodétermination du territoire, | UN | وإذ تشير إلى أن شعب غوام، في استفتاء أجري في غوام في عام ١٩٨٧، أيد مشروع لقانون كومنولث، من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة يحقق الحكم الذاتي الداخلي لغوام والاعتراف بحق شعب شامورو اﻷصلي في تقرير المصير بالنسبة لﻹقليم، |
Rappelant que lors d'un référendum tenu en 1987, le peuple guamien avait approuvé un projet de loi portant constitution d'un État libre associé de Guam qui devait placer les relations entre le territoire et la Puissance administrante dans une perspective nouvelle, l'autonomie interne de Guam y étant prévue, et reconnu le droit des Chamorros autochtones à exercer l'autodétermination du territoire, | UN | وإذ تشير إلى أن شعب غوام، في استفتاء أجري في غوام في عام ١٩٨٧، أيد مشروع لقانون كومنولث، من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة يحقق الحكم الذاتي الداخلي لغوام والاعتراف بحق شعب شامورو اﻷصلي في تقرير المصير بالنسبة لﻹقليم، |
Dans le cadre de la mise en place de la nouvelle Assemblée des Tokélaou, le territoire et la Puissance administrante créeront un fonds d’affectation spéciale pour les Tokélaou, instrument qui permettra aux Tokélaou de chercher à devenir indépendantes sur le plan économique. | UN | ١١ - وفي إطار " بناء البيت الجديد لتوكيلاو " ، سينشئ اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة صندوقا ائتمانيا لتوكيلاو حتى يتسنى لهذا اﻹقليم أن يسعى نحو الاستقلال الاقتصادي. |
Rappelant que lors d'un référendum tenu en 1987, le peuple guamien avait approuvé un projet de loi portant constitution d'un État libre associé de Guam qui devait placer les relations entre le territoire et la Puissance administrante dans une perspective nouvelle, y étant prévue l'autonomie interne de Guam et reconnu le droit du peuple guamien à s'autodéterminer, | UN | وإذ تشير الى أن شعب غوام أيد، في استفتاء أجري في غوام في عام ١٩٨٧، مشروع قانون للكمنولث من شأنه أن ينشئ اطارا جديدا للعلاقات بين الاقليم والدولة القائمة بالادارة ينص على منح غوام الحكم الذاتي الداخلي والاعتراف بحق شعب غوام في تقرير مصير الاقليم، |
Rappelant que lors d'un référendum tenu à Guam en 1987, la population avait approuvé un projet de loi portant constitution d'un État libre associé de Guam qui placerait les relations entre le territoire et la Puissance administrante dans une perspective nouvelle, prévoirait l'autonomie interne de Guam et reconnaîtrait le droit des Chamorros autochtones à l'autodétermination, | UN | وإذ تشير إلى أن شعب غوام قد أيد، في استفتاء أجري في عام ١٩٨٧، مشروعا لقانون كومنولث، من شأنه أن ينشئ إطارا جديدا للعلاقات بين اﻹقليم والدولة القائمة باﻹدارة يحقق الحكم الذاتي الداخلي لغوام والاعتراف بحق شعب شامورو اﻷصلي في تقرير مصير اﻹقليم، |
Rappelant que lors d'un référendum tenu en 1987, le peuple guamien avait approuvé un projet de loi portant constitution d'un État libre associé de Guam qui devait placer les relations entre le territoire et la Puissance administrante dans une perspective nouvelle, y étant prévue l'autonomie interne de Guam et reconnu le droit du peuple guamien à s'autodéterminer, | UN | وإذ تشير الى أن شعب غوام أيد، في استفتاء أجري في غوام في عام ١٩٨٧، مشروع قانون للكمنولث من شأنه أن ينشئ اطارا جديدا للعلاقات بين الاقليم والدولة القائمة بالادارة ينص على منح غوام الحكم الذاتي الداخلي والاعتراف بحق شعب غوام في تقرير مصير الاقليم، |
17. Dans son discours sur l'état du territoire du 24 janvier 1994, le Gouverneur a fait état des relations chaleureuses et cordiales entre les îles Vierges américaines et les États-Unis et a souligné que le territoire et la Puissance administrante avaient pu établir des liens étroits dans une atmosphère de respect mutuel. | UN | ١٧ - قال الحاكم في خطابه عن حالة الاقليم، الذي ألقاه في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، إن " هناك علاقات حميمة وودية " بين جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة والحكومة الاتحادية للولايات المتحدة وإن الاقليم والدولة القائمة بالادارة " تمكنا من إقامة أواصر قوية يكتنفها الاحترام المتبادل " . |
63. Dans le discours inaugural qu'il a prononcé le 20 janvier 1995, le Gouverneur Roy L. Schneider a préconisé un changement des relations entre le territoire et la Puissance administrante, déclarant notamment : | UN | ٦٣ - ودعا الحاكم روي ل. شنايدر في خطابه الافتتاحي في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ إلى ادخال تغيير في العلاقة بين الاقليم والدولة القائمة باﻹدارة. وقال في جملة أمور: |
Notant en outre les pourparlers engagés entre le territoire et la Puissance administrante au sujet de la réforme constitutionnelle interne, | UN | وإذ تلاحظ كذلك المباحثات الجارية بين الإقليم والدولة القائمة بالإدارة بشأن التغييرات الدستورية الداخلية، |