"le terrorisme aux niveaux" - Translation from French to Arabic

    • الإرهاب على الصعيدين
        
    • الإرهاب على الأصعدة
        
    • الإرهاب على المستويات
        
    • الإرهاب على الصعيد
        
    i) En facilitant la recherche dans les domaines touchés par ces trois résolutions qui appellent un examen plus approfondi, en particulier l'analyse des tendances et méthodes en matière de lutte contre le terrorisme aux niveaux mondial et régional, ainsi que des mesures antiterroristes; UN ' 1` تيسير البحث في المجالات المشمولة بالقرارات الثلاثة التي تتطلب مزيدا من الدراسة، بما في ذلك تحليل توجهات وأساليب الإرهاب على الصعيدين العالمي والإقليمي، وتحليل تدابير مكافحة الإرهاب؛
    Elles ont souligné qu'il fallait que la communauté internationale coordonne l'action qu'elle menait pour lutter contre le terrorisme aux niveaux régional et international et qu'elle continue de se montrer résolue à éliminer cette menace mondiale. UN وشددت وفود على ضرورة قيام المجتمع الدولي بتنسيق ما يتخذه من إجراءات لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الإقليمي والدولي، وبمواصلة إبداء تصميمه الثابت على القضاء على هذا التهديد العالمي.
    Il y explique la nature de la menace terroriste qui pèse sur l'Australie et expose la politique et la stratégie qu'il adoptera pour combattre le terrorisme aux niveaux interne et international. UN ويشرح طبيعة التهديد الإرهابي بالنسبة إلى أستراليا، ويوضِّح سياسة الحكومة الأسترالية واستراتيجيتها لمكافحة الإرهاب على الصعيدين المحلي والدولي.
    Saluant les initiatives visant à promouvoir et à protéger les droits de l'homme dans le cadre de la lutte contre le terrorisme aux niveaux national, régional et international, UN وإذ يرحب بالمبادرات المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية،
    Il est impératif de parvenir à un accord sur le projet de convention et d'élaborer une stratégie de lutte contre le terrorisme aux niveaux national, régional et international, comme l'a proposé le Secrétaire général. UN ومن الأمور التي لا غنى عنها التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية وإعداد استراتيجية لمكافحة الإرهاب على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    Ces armes encouragent le terrorisme aux niveaux international et individuel. UN إذ تشجع تلك الأسلحة الإرهاب على الصعيد الدولي بالإضافة إلى الصعيد الفردي.
    La Commission doit faire preuve de davantage de souplesse et de la volonté politique nécessaire afin d'achever l'élaboration de la convention, parce que son adoption donnerait un nouvel élan à la lutte contre le terrorisme aux niveaux national et international. UN وأكد أن اللجنة عليها أن تبدي مزيدا من المرونة وكذلك الإرادة السياسية اللازمة لإتمام الاتفاقية، ذلك أن اعتمادها سيعطي دفعة قوية للجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    Cette lutte contre le terrorisme aux niveaux bilatéral et multilatéral a pour but de protéger les frontières maritimes, le commerce, les transferts de fonds et les transactions financières transfrontières des Philippines. UN وتهدف تلك الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف إلى تأمين حدود الفلبين البحرية وتجارتها وطيرانها وتحويلاتها ومعاملاتها المالية عبر الحدود.
    La Conférence devait donner lieu à un échange de vues sur la lutte mondiale contre le terrorisme et rechercher des moyens concrets pour continuer de mobiliser la volonté politique et renforcer les moyens internationaux de lutte contre le terrorisme aux niveaux national et international. UN وكان الغرض من مؤتمر طهران تبادل الآراء بشأن مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي وإيجاد سبل عملية لزيادة حشد الإرادة السياسية وتعزيز القدرات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    Ils ont souligné l'importance que revêtent ces rencontres pour continuer de mobiliser la volonté politique et renforcer les moyens internationaux de lutte contre le terrorisme aux niveaux national et international. UN وشدد المشاركون على الأهمية البالغة لمثل هذه التجمعات في زيادة حشد الإرادة السياسية وتعزيز القدرات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    Il doit également élaborer de nouvelles initiatives pour promouvoir l'entraide juridique contre le terrorisme aux niveaux sous-régional et régional, les bonnes pratiques, la recherche dans le domaine juridique et la formation universitaire, en développant et en exploitant ses connaissances en matière de prévention du crime et de contrôle des drogues. UN وعليه كذلك أن يضع مبادرات جديدة لتشجيع التعاون القانوني والممارسات الجيدة والبحوث القانونية والتدريب الأكاديمي في مجال مكافحة الإرهاب على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، استنادا إلى خبرته في مجالي منع الجريمة ومراقبة المخدرات.
    Le Liechtenstein estime également que la lutte contre le terrorisme aux niveaux national et international doit respecter pleinement les normes internationales en matière de droits de l'homme et que la promotion et la protection des droits de l'homme ne doivent pas souffrir de la lutte contre le terrorisme. UN 3 - وترى أيضا ليختنشتاين أن مكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي يجب أن يتفق اتفاقا تاما مع معايير حقوق الإنسان الدولية وألا يتم التضحية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان من أجل مكافحة الإرهاب.
    Tous les États engagés dans la lutte contre le terrorisme, aux niveaux tant national qu'international, doivent garantir l'état de droit et la protection des droits de l'homme, conformément à leurs obligations découlant du droit international des droits de l'homme, du droit international des réfugiés et du droit international humanitaire. UN ويجب على جميع الدول ضمان سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي، بما يتفق مع التزاماتها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الدولي الإنساني.
    c) Niveau accru de connaissances spécialisées à fournir pour promouvoir les mécanismes juridiques en vue d'une coopération internationale en matière pénale et pour renforcer la capacité nationale d'un nombre croissant d'États Membres à cet égard, ainsi que pour faciliter la création de mécanismes ou de centres de lutte contre le terrorisme aux niveaux sous-régional et régional ou le renforcement de ceux qui existent déjà; UN (ج) رفع مستوى الخبرات المتخصصة التي يتعيّن توفيرها تعزيزا للآليات القانونية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية وتوطيدا للقدرة المحلية لعدد متزايد من الدول الأعضاء في هذا الصدد، وتسهيلا لإنشاء آليات أو مراكز لمكافحة الإرهاب على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وتدعيمها؛
    Le Myanmar a pris des mesures de lutte contre le terrorisme aux niveaux national, régional et international. UN 36 - وقال إن ميانمار قد اتخذت عدة تدابير لمكافحة الإرهاب على الأصعدة القطرية والإقليمية والدولية.
    30. De l'avis général, les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sont essentiels pour mettre en œuvre des mesures efficaces de lutte contre le terrorisme aux niveaux national, régional et international. UN 30- وهناك اعتراف واسع بأن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان مسألة أساسية لاتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more