"le terrorisme auxquels" - Translation from French to Arabic

    • الإرهاب التي
        
    • الإرهاب والتي
        
    • بالإرهاب التي
        
    • بالإرهاب والتي
        
    • الإرهاب أصبحت
        
    Tous les instruments contre le terrorisme auxquels la Nouvelle-Zélande est partie sont énumérés dans l'annexe à la loi. UN وأدرج في جدول ملحق بهذا القانون كل معاهدات مكافحة الإرهاب التي تعد نيوزيلندا طرفا فيها.
    Le comité veillait également à ce que le Qatar s'acquitte des obligations lui incombant en vertu des résolutions du Conseil de sécurité et des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme auxquels il était partie. UN وعملت اللجنة أيضا على تنفيذ التزامات قطر بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي انضمت إليها قطر كطرف فيها.
    La Nouvelle-Zélande a défini de nouvelles infractions pour donner suite aux traités de lutte contre le terrorisme auxquels elle est partie et appliqué le principe de l'extraterritorialité à ces infractions dont les coupables peuvent être jugés en Nouvelle-Zélande. UN أحدثت نيوزيلندا جرائم لتطبيق معاهدات مكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها وأقرت الاختصاص خارج الولاية الإقليمية بالنسبة لتلك الجرائم، مما يتيح الملاحقة القضائية في نيوزيلندا.
    Les membres du Comité ont également entendu des exposés faits à l'intention du Comité contre le terrorisme auxquels ils étaient régulièrement invités, ainsi que les experts de l'Équipe de surveillance. UN كما استفاد أعضاء اللجنة من جلسات الإحاطة التي نظمت للجنة مكافحة الإرهاب والتي كانوا يدعون إليها بانتظام، ومعهم خبراء فريق الرصد.
    Il ressort du paragraphe 82 de leur rapport que les Tonga ne sont actuellement parties qu'à trois des 12 conventions et protocoles internationaux et que leur demande de devenir parties aux autres instruments internationaux concernant le terrorisme auxquels elles ne sont pas encore parties a été approuvée. UN ويلاحظ من الفقرة 82 من التقرير أن تونغا طرف حاليا في 12 من الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية وقد مُنحت تونغا الموافقة لتصبح طرفا في بقية الصكوك الدولية المتصلة بالإرهاب التي لم تصبح بعد طرفا فيها.
    Quelles sont les intentions de l'Afrique du Sud quant aux autres conventions et protocoles visant le terrorisme auxquels elle n'est pas encore partie? UN ماذا تعتزم جنوب أفريقيا عمله بشأن الاتفاقيات والبروتوكولات الأخرى التي تتصل بالإرهاب والتي ليست هي طرف فيها بعد؟
    Elle a également fourni une liste d'autres conventions multilatérales et d'accords bilatéraux contre le terrorisme auxquels elle est partie. UN كما أوردت هنغاريا قائمة باتفاقيات أخرى متعددة الأطراف واتفاقات ثنائية تتعلق بمكافحة الإرهاب أصبحت هي طرفا فيها.
    Tous les instruments contre le terrorisme auxquels la Nouvelle-Zélande est partie relèvent du champ d'application de la loi relative à l'entraide en matière pénale de 1992 et de la loi sur l'extradition de 1999. UN ويغطي قانون 1992 لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية وقانون تسليم المجرمين لعام 1999 كل معاهدات مكافحة الإرهاب التي تعد نيوزيلندا طرفا فيها.
    Le Comité souhaiterait recevoir un rapport intérimaire sur l'adhésion de la Nouvelle-Zélande aux conventions et protocoles contre le terrorisme auxquels elle n'est pas encore partie UN سيكون من دواعي تقدير اللجنة أن يُقدم إليها تقرير مرحلي عن الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي أصبحت نيوزيلندا طرفا فيها وتلك التي لم تصبح نيوزيلندا طرفا فيها بعد.
    Saint-Marin envisage d'adhérer aux 10 conventions et protocoles des Nations Unies contre le terrorisme auxquels il n'est pas encore partie, à savoir : UN تنظر سان مارينو حاليا في الانضمام إلى اتفاقيات الأمم المتحدة العشر المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي ليست طرفا فيها بعد، وهي:
    Le Bahreïn a communiqué la liste des instruments de lutte contre le terrorisme auxquels il est parti. UN 14 - قدمت البحرين قائمة بصكوك مناهضة الإرهاب التي هي طرف فيها.
    La loi sur la prévention du terrorisme est fondée sur les instruments de lutte contre le terrorisme auxquels Maurice est partie et sur la législation antiterroriste du Royaume-Uni, de l'Inde et de Singapour. UN وقد استند قانون منع الإرهاب إلى صكوك مكافحة الإرهاب التي تعتبر موريشيوس طرفاً فيها وإلى تشريع مكافحة الإرهاب في المملكة المتحدة والهند وسنغافورة.
    Le Qatar a présenté une liste des instruments universels et régionaux contre le terrorisme auxquels il est partie (voir tableau 2 ci-après). UN 61 - وقدمت قطر قائمة بالصكوك العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب التي تعد طرفا فيها (انظر الجدول 2 أدناه).
    La plupart des États doivent exclure des infractions considérées comme ayant des < < motivations politiques > > et comme faisant exception les infractions aux instruments internationaux de lutte contre le terrorisme auxquels ils sont parties. UN ويتعين على معظم الدول أن تستبعد الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها من الاستثناء المعمول به في حالة " الجرائم السياسية " .
    22. Dans le domaine de la prévention et de la répression du terrorisme, le Portugal a indiqué que la procédure interne de ratification des instruments des Nations Unies contre le terrorisme auxquels il n'était pas encore partie était en cours. UN 22- وفي مجال منع الإرهاب وقمعه، أفادت البرتغال بمواصلة الإجراء الداخلي للتصديق على باقي صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي لم ينضم البلد إليها بعد.
    L'Oman a également fourni une liste des instruments de lutte contre le terrorisme auxquels il était partie3. UN 60 - قدمت عمان قائمة بصكوك مكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها(3).
    L'Arménie a communiqué une liste d'instruments internationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme auxquels elle était partie (voir tableau 2 ci-dessous). UN 7 - وفرت أرمينيا قائمة بالصكوك العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب التي هي طرف فيها (انظر الجدول 2 أدناه).
    La République tchèque a communiqué une liste actualisée des instruments internationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme auxquels elle était partie ou qu'elle avait signés3. UN 21 - وقدمت الجمهورية التشيكية قائمة مستكملة بالصكوك العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب التي انضمت إليها أو وقّعتها(3).
    La Lettonie a communiqué une liste des instruments internationaux et régionaux de lutte contre le terrorisme auxquels elle était partie ou qu'elle avait signés3. UN 32 - وقدمت لاتفيا قائمة بالصكوك العالمية والإقليمية لمكافحة الإرهاب التي انضمت أو وقّعت عليها(3).
    Au vu des rapports qui lui ont été soumis à ce jour, le Comité croit comprendre que le principal objectif de cette législation est d'améliorer la capacité de la Jamaïque de respecter ses obligations au titre des paragraphes 1 et 2 de la résolution, ainsi que de lui permettre de ratifier les huit instruments internationaux contre le terrorisme auxquels elle n'est toujours pas partie. UN وتفهم اللجنة استنادا إلى تقارير سابقة أن هذا التشريع يهدف في الأساس إلى تعزيز قدرة جامايكا على الوفاء بالتزاماتها بموجب الفقرتين 1 و 2 من القرار، ويشكل كذلك الوسيلة التي يمكن لجامايكا أن تصبح عن طريقها طرفا في الصكوك الدولية الثمانية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والتي ليست طرفا فيها بعد.
    1.20 Le Comité souhaiterait recevoir un nouveau rapport sur l'état d'avancement de la ratification des conventions et protocoles internationaux relatifs à la lutte contre le terrorisme auxquels l'Indonésie n'était pas encore partie à la date de l'envoi de son quatrième rapport. UN 1-20 تكون اللجنة ممتنة لو قدم إليها تقرير مرحلي بشأن التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والتي لم تكن إندونيسيا طرفا فيها عند تقديمها تقريرَها الرابع.
    Veuillez indiquer quelles sanctions ont été prévues pour les délits qui doivent être ainsi qualifiés conformément aux conventions et protocoles contre le terrorisme auxquels le Panama est partie. UN والرجاء أن تبينوا ما العقوبات المنصوص عليها بالنسبة للجرائم التي تصنف في هذا الباب وفقا للمواثيق والاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب التي دخلت بنما طرفا فيها.
    Le Comité souhaiterait recevoir un rapport sur la mise en conformité de la législation nationale avec les obligations découlant des deux conventions auxquelles la Namibie est partie ainsi que sur son adhésion aux dix conventions et protocoles relatifs à la lutte contre le terrorisme auxquels elle n'est toujours pas partie. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو حصلت على تقرير عن تنفيذ الاتفاقيتين اللتين أصبحت ناميبيا طرفا فيهما في القانون المحلي. وعلاوة على ذلك، ستكون اللجنة ممتنة أيضا لو حصلت على تقرير مرحلي بشأن أن تصبح ناميبيا طرفا في الاتفاقيات والبروتوكولات العشرة المتعلقة بالإرهاب والتي لم تصبح بعد طرفا فيها.
    Le Qatar a fourni une liste de 12 instruments internationaux et 3 instruments régionaux de lutte contre le terrorisme auxquels il est partie (voir le tableau 2 ci-dessous). UN 68 - قطر تضم 12 صكا عالميا و 3 صكوك إقليمية لمكافحة الإرهاب أصبحت طرفا فيها (انظر الجدول 2 أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more