La lutte contre le terrorisme doit être fondée sur le multilatéralisme et l'ONU doit jouer un rôle essentiel à cet égard. | UN | إن مكافحة الإرهاب يجب أن تستند إلى التعددية وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور رئيسي في هذا الشأن. |
La lutte contre le terrorisme doit être poursuivie sans relâche. | UN | والحرب على الإرهاب يجب أن تستمر بلا هوادة. |
La lutte contre le terrorisme doit être absolue, sans concession et implacable. | UN | إن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون مطلقة لا هوادة أو تراجع فيها. |
85. La lutte contre le terrorisme doit être menée sans porter atteinte aux principes juridiques internationaux et aux droits de l'homme. | UN | 85 - وأضاف أن شن الحرب على الإرهاب ينبغي أن يكون دون تقويض لمبادئ القانون الدولي وحقوق الإنسان. |
La lutte contre le terrorisme doit être une priorité constante de la communauté internationale et à l'ordre du jour de l'ONU. | UN | إن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تكون أولوية دائمة للمجتمع الدولي ولجدول أعمال الأمم المتحدة. |
La lutte contre le terrorisme doit être globale et concertée. | UN | ومكافحة الإرهاب يجب أن تكون على المستوى العالمي وعلى أساس متسق. |
le terrorisme doit être combattu par tout un éventail de moyens, y compris des moyens militaires et juridiques. | UN | إن الإرهاب يجب أن يكافح بجملة من الوسائل، بما فيها الوسائل العسكرية والقانونية. |
Notre lutte contre le terrorisme doit être responsable et humaine. | UN | وإن حربنا على الإرهاب يجب أن تتسم بالمسؤولية والروح الإنسانية. |
La lutte contre le terrorisme doit être holiste et refléter les quatre piliers de la Stratégie mondiale, et doit comprendre tant des actions directes que des activités de prévention, ainsi que des mesures spécifiques visant à éliminer les causes profondes du terrorisme. | UN | وأضاف أن جهود مكافحة الإرهاب يجب أن تكون شمولية، وأن تعكس الركائز الأربع للاستراتيجية العالمية، وأن تتضمن العمل المباشر والمنع معاً، فضلا عن تدابير محددة لاجتثاث الأسباب الجذرية للإرهاب. |
La lutte mondiale contre le terrorisme doit être conduite dans le respect des instruments internationaux relatifs, en particulier, au droit international humanitaire et aux droits de l'homme. | UN | وأن الحملة العالمية لمكافحة الإرهاب يجب أن تُدار وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة بالقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان على وجه الخصوص. |
En particulier, tout pouvoir conféré aux services de renseignement afin de lutter contre le terrorisme doit être utilisé exclusivement à cette fin. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن أية سلطات ممنوحة لأجهزة الاستخبارات لأغراض مكافحة الإرهاب يجب أن تستخدم على وجه الحصر لهذه الأغراض. |
Réaffirmant en outre que toute mesure prise contre le terrorisme doit être strictement conforme au droit international, notamment aux normes et obligations internationales relatives aux droits de l'homme, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن كل التدابير التي تتخذ لمكافحة الإرهاب يجب أن تتفق اتفاقاً تاماً مع أحكام القانون الدولي، بما في ذلك معايير حقوق الإنسان الدولية وما يترتب على هذه الحقوق من التزامات، |
La lutte contre le terrorisme doit être menée sur la base des normes et principes du droit international et ne pas être assimilée à la lutte contre telle ou telle religion, contre des pays ou groupes ethniques individuels, et doit éviter les approches tendancieuses et la pratique des deux poids, deux mesures. | UN | ومكافحة الإرهاب يجب أن تقوم على أساس قواعد ومبادئ القانون الدولي، وألا تتطابق ومحاربة أي دين من الأديان أو بلدان أو قوميات بعينها، وأن تكون مجردة من المآرب وبعيدة عن ازدواجية المعايير. |
- le terrorisme doit être combattu dans le cadre de la légalité et dans le respect des droits de l'homme; | UN | - إن مواجهة الإرهاب يجب أن تتم في إطار احترام القانون وحقوق الإنسان. |
Par ailleurs, la lutte contre le terrorisme doit être au centre des préoccupations de tous les organes des Nations Unies, dans la mesure où le crime transnational organisé a de multiples facettes. | UN | علاوة على ذلك، فإن الكفاح ضد الإرهاب يجب أن يكون مركز اهتمام كل أجهزة الأمم المتحدة، نظرا لأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية متعددة الأوجه. |
Le Gouvernement iraquien estime que l'action qui vise à renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme doit être menée dans le cadre du droit international et dans le respect de l'obligation qui est faite aux États de se conformer aux principes des droits de l'homme et du droit international humanitaire. | UN | ترى حكومة العراق أن الجهود الرامية إلى تحسين فعالية التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب يجب أن تُبذل في إطار القانون الدولي وفي ضوء التزامات الدول بالتمسك بمبادئ حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
La volonté internationale de combattre le terrorisme doit être incontestée. | UN | إن التزام المجتمع الدولي بمكافحة الإرهاب ينبغي أن يكون قاطعا لا لبس فيه. |
La lutte contre le terrorisme doit être holiste et comprendre un engagement direct, une action préventive et des mesures visant à éliminer les causes profondes du phénomène. | UN | وأكدت على أن الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب ينبغي أن تكون شاملة كما ينبغي أن تشمل مشاركة مباشرة من الأطراف وتدابير للوقاية من الإرهاب وتدابير ترمي إلى معالجة أسبابه الجذرية. |
Pour cette raison, la lutte contre le terrorisme doit être mondiale et doit aussi respecter la dignité et les libertés fondamentales de l'individu, les valeurs humaines et démocratiques et les droits de la défense. | UN | ولهذا السبب، فإن مكافحة الإرهاب ينبغي أن يكون عالميا، وينبغي احترام كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية، والديمقراطية، والقيم الإنسانية، والإجراءات القانونية. |
Il précise néanmoins que la lutte contre le terrorisme doit être menée dans le respect des droits de l'homme et qu'en toute circonstance, toute mesure de privation de liberté doit rester en conformité avec les normes du droit international. | UN | لكنه يبيّن أن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تجري في إطار احترام حقوق الإنسان، وأن أي حرمان من الحرية يجب أن يظل متوافقاً، في جميع الظروف، مع قواعد القانون الدولي. |
Face à la crise humanitaire, le terrorisme doit être combattu et les sanctions unilatérales financières et économiques levées sur le champ. | UN | إن معالجة الأزمة الإنسانية في سورية تتطلب مكافحة الإرهاب والرفع الفوري لهذه الإجراءات، الاقتصادية منها أو المالية، والتي أثرت على حياة المواطن السوري. |
La lutte contre le terrorisme doit être liée à la lutte contre d'autres fléaux qui nous préoccupent tous. | UN | إن الكفاح ضد الإرهاب لا بد من ربطه أيضا بالصراع ضد الآفات الأخرى التي تثير قلقنا جميعا. |