Le second était un accord de coopération concernant la fourniture de matériel et d'équipement aux autorités compétentes de lutte contre le terrorisme et autres formes d'extrémisme. | UN | وتناول الاتفاق الثاني التعاون في توفير الإمدادات المادية والتقنية للسلطات المختصة التي تكافح الإرهاب وغيره من أشكال التطرف. |
:: La création d'unités spéciales conjointes sur le terrorisme et autres formes de délinquance, chargées de tâches de renseignement et d'enquêtes, d'opérations de police et de la neutralisation des explosifs; | UN | :: إنشاء الوحدات الخاصة المشتركة بشأن الإرهاب وغيره من الأشكال الإجرامية، المخصصة للاستخبارات والبحوث وأعمال الشرطة ونزع فتيل المتفجرات. |
Du 25 août au 12 septembre 2008, un exercice de commandement stratégique conjoint, intitulé < < Bastion antiterroriste 2008 > > , a été organisé et mené conformément au programme de coopération de la CEI en matière de lutte contre le terrorisme et autres manifestations violentes d'extrémisme pour 2008-2010. | UN | 13 - وفي الفترة من 25 آب/أغسطس الى 12 أيلول/سبتمبر 2008، نُظِّم تمرين استراتيجي مشترك للقيادات تحت اسم معقل مكافحة الإرهاب 2008، وأُجري وفقا لبرنامج رابطة الدول المستقلة الخاص بالتعاون في مكافحة الإرهاب وغيره من مظاهر التطرف العنيفة للفترة 2008-2010. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'inviter le Conseil de sécurité à veiller à ce que les travaux du Comité contre le terrorisme et autres organes subsidiaires du Conseil qui nécessitent des services de conférence fassent une utilisation aussi efficace que possible des ressources en matière de services de conférence. | UN | 10 - وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تدعو مجلس الأمن إلى أن يكفل تسيير جلسات لجنة مكافحة الإرهاب وسائر الهيئات الفرعية للمجلس، التي تستلزم خدمات مؤتمرات، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق أكفأ استخدام لموارد خدمات المؤتمرات. |
L'Union européenne est préoccupée par les liens continus qui existent entre le trafic des drogues et le terrorisme et autres activités criminelles nationales et transnationales. | UN | إن الاتحاد الأوروبي قلق إزاء الصلات المستمرة بين تجارة المخدرات والإرهاب وغير ذلك من الأنشطة الإجرامية الوطنية والعابرة للحدود. |
Le Kirghizistan collabore donc à la mise en place du dispositif juridique international de lutte contre le terrorisme et autres extrémismes. | UN | وأضافت أن حكومتها، لهذا، تتعاون في وضع نظام قانوني دولي من التدابير المناهضة للإرهاب وغيره من أشكال التدابير. |
Le principe aut dedere aut judicare, qui concerne en général des crimes qui relèvent de la compétence universelle, a été sanctionné dans beaucoup de traités relatifs aux droits de l'homme et, plus récemment, dans les Conventions de lutte contre le terrorisme et autres crimes transnationaux. | UN | وقال إن مبدأ التسليم أو المحاكمة الذي يتصل بشكل عام بالجرائم التي تُرتكب ضمن نطاق الولاية القضائية العالمية تم إدراجه في كثير من معاهدات حقوق الإنسان، كما أُدرج في المراحل الأخيرة ضمن الاتفاقيات التي تقصد إلى مكافحة الإرهاب وغيره من الجرائم عبر الوطنية. |
Conformément au programme gouvernemental de lutte contre le terrorisme et autres formes d'extrémisme et de séparatisme au Kazakhstan, des fonds ont été alloués, dans le budget-programme, au Comité de contrôle douanier du Ministère des finances en vue de moderniser l'équipement technique de l'administration douanière. | UN | ووفقا للبرنامج الحكومي الهادف إلى محاربة الإرهاب وغيره من أشكال التطرف والانفصال في جمهورية كازاخستان، وفي إطار برنامج الميزانية، رُصدت أموال للجنة المراقبة الجمركية التابعة لوزارة المالية من أجل تحسين المعدات التقنية لوكالات الجمارك. |
:: Mémorandum d'accord avec le Pakistan en vue de lutter contre le terrorisme et autres crimes transnationaux (mai 2004); | UN | :: مذكرة تفاهم مع باكستان بشأن مكافحة الإرهاب وغيره من الجرائم العابرة للحدود (في أيار/مايو 2004)؛ |
La gestion efficace des frontières fait partie intégrante de la lutte contre le terrorisme et autres crimes. La gestion et l'évaluation des risques constituent donc les instruments appropriés pour hiérarchiser les activités douanières. La disponibilité, la collecte, le traitement et l'échange d'informations à bref délai deviennent des questions clefs. | UN | وتعد الإدارة الحدودية بالفعالية جزءا أساسيا من مكافحة الإرهاب وغيره من الجرائم، وعليه تعتبر السيطرة على الأخطار وتقييم الأخطار الوسيلتين المناسبتين لتحديد أولويات الأنشطة الجمركية، ويصبح توافر المعلومات وجمعها وتجهيزها وتبادلها في حينها مسائل رئيسية. |
g) Campagne médiatique contre le terrorisme et autres mouvements apparentés. | UN | (ز) تنظيم حملة إعلامية ضد الإرهاب وغيره من الحركات المشابهة. |
57. Le Centre de lutte contre le terrorisme a reconnu l'importance qu'il y avait à améliorer les efforts concertés menés par les autorités compétentes pour prévenir le terrorisme et autres manifestations extrémistes violentes, lutter contre et les réprimer afin d'assurer la sécurité de l'industrie du tourisme. | UN | 57- ويقرّ مركز مكافحة الإرهاب بأهمية تحسين تعاون السلطات المعنية لمنع ومواجهة وقمع الإرهاب وغيره من المظاهر العنيفة للتطرف من أجل جعل السياحة صناعة آمنة. |
:: Accord conclu avec le Cambodge, l'Indonésie, la Malaisie, les Philippines et la Thaïlande sur l'échange d'informations et l'adoption de procédures de communication devant faciliter la lutte contre le terrorisme et autres crimes transnationaux (octobre 2003); | UN | :: اتفاق بشأن تبادل المعلومات ووضع إجراءات اتصال مع كل من إندونيسيا وتايلند والفلبين وكمبوديا وماليزيا، لمكافحة الإرهاب وغيره من الجرائم العابرة للحدود (في تشرين الأول/أكتوبر 2003)؛ |
Ce programme, établi sur la base du Programme intergouvernemental de mesures communes de lutte contre la criminalité pour la période 2000-2003, a pour but de coordonner la lutte des États membres de la CEI contre le terrorisme et autres formes d'extrémisme, ainsi que de mettre en place un système international de mesures communes de lutte contre ce type de crime. | UN | وهذا البرنامج المعد لتدعيم البرنامج المشترك بين الدول للتدابير المشتركة لمكافحة الجريمة في الفترة 2000 - 2003 يسعى إلى تنسيق جهود الدول الأعضاء في مكافحة الإرهاب وغيره من مظاهر التطرف وإلى إنشاء نظام دولي من التدابير المشتركة لمكافحة هذه الجرائم. |
e) Présentation au Gouvernement américain par le Gouvernement cubain, le 29 novembre 2001, de trois projets d'accord visant à intensifier la coopération et à établir une coopération bilatérale permanente dans le cadre de la lutte contre le terrorisme et autres crimes associés : | UN | (هـ) إحالة حكومة كوبا إلى حكومة الولايات المتحدة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 ثلاثة مشاريع اتفاقات لزيادة التعاون وإقامة تعاون ثنائي دائم لمواجهة الإرهاب وغيره من الجرائم المتصلة به: |
Conformément au Programme de coopération des États membres de la CEI dans la lutte contre le terrorisme et autres phénomènes violents d'extrémisme pour 2008-2010, des mesures concertées ou conjointes sont actuellement mises en œuvre, tendant à réprimer la production illicite et le trafic de matières chimiques, biologiques et radioactives de forte puissance. | UN | ووفقا لبرنامج التعاون بين الدول الأعضاء في الرابطة في مجال مكافحة الإرهاب وغيره من مظاهر التطرف العنيفة، للفترة 2008-2010، تُتخذ إجراءات منسَّقة و/أو مشترَكة ترمي إلى منع تصنيع المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية الشديدة الفعالية، والاتجار فيها. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'inviter le Conseil de sécurité à veiller à ce que les travaux du Comité contre le terrorisme et autres organes subsidiaires du Conseil qui nécessitent des services de conférence fassent une utilisation aussi efficace que possible des ressources en matière de services de conférence. | UN | 10 - وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تدعو مجلس الأمن إلى أن يكفل تسيير جلسات لجنة مكافحة الإرهاب وسائر الهيئات الفرعية للمجلس، التي تستلزم خدمات مؤتمرات، مع إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق أكفأ استخدام لموارد خدمات المؤتمرات. |
Le Comité rappelle qu'au paragraphe 10 de son rapport (A/56/7/Add.11), il avait recommandé à l'Assemblée générale d'inviter le Conseil de sécurité à veiller à ce que les travaux du Comité contre le terrorisme et autres organes subsidiaires du Conseil de sécurité qui nécessitent des services de conférence fassent une utilisation aussi efficace que possible des ressources en matière de services de conférence. | UN | وتشير اللجنة إلى أنها في الفقرة 10 من تقريرها (A/57/7/Add.11)، كانت قد أوصت الجمعية العامة بأن تدعو مجلس الأمن إلى أن يكفل تسيير جلسات لجنة مكافحة الإرهاب وسائر الهيئات الفرعية للمجلس التي تستلزم خدمات مؤتمرات، على أساس إيلاء الاعتبار الواجب لتحقيق أكفأ استخدام لموارد خدمات المؤتمرات. |
- Accord entre le Gouvernement kirghize et le Gouvernement tchèque sur la coopération dans la lutte contre la criminalité organisée; du trafic de stupéfiants, de substances psychotropes et de précurseurs; le terrorisme et autres infractions graves, du 8 avril 1998 (entré en vigueur 30 jours après sa signature); | UN | - الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية قيرغيزستان وحكومة الجمهورية التشيكية بشأن التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف، والإرهاب وغير ذلك من أنواع الجرائم الخطيرة، والمؤرخ 8 نيسان/أبريل 1998 (بدأ سريانه بعد 30 يوما من تاريخ توقيعه)؛ |
Depuis la présentation de son rapport, l'Australie a participé à plusieurs initiatives pour renforcer la coordination des efforts accomplis aux échelons national, régional et international dans la lutte contre le terrorisme et autres activités criminelles transnationales. | UN | 34 - منذ تقديم أستراليا لتقريرها، شاركت أستراليا في عدد من المبادرات التي اضطُلع بها لتعزيز تنسيق الجهود المبذولة على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية للتصدي للإرهاب وغيره من الأنشطة الإجرامية العابرة للحدود. |