"le terrorisme et la criminalité organisée" - Translation from French to Arabic

    • الإرهاب والجريمة المنظمة
        
    • والإرهاب والجريمة المنظمة
        
    • بالإرهاب والجريمة المنظمة
        
    La Turquie a milité pour que l'on inclue dans la Convention une référence claire aux rapports entre le terrorisme et la criminalité organisée. UN وقد دعت تركيا إلى تضمين الاتفاقية إشارة واضحة للعلاقة بين الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Par ailleurs, les mesures et contrôles ci-après sont appliqués contre le terrorisme et la criminalité organisée : UN وعلاوة على ذلك تطبق التدابير والضوابط التالية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة:
    La lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée transnationale par les autorités de police intervient à l'échelon fédéral et par le biais d'un office commun. UN وتضطلع سلطات الشرطة بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية على المستوى الاتحادي وبواسطة مكتب مشترك.
    Elle a pris dans ce cadre un certain nombre de mesures de renforcement de la police nationale et du Ministère de l'ordre public en vue de combattre le terrorisme et la criminalité organisée. UN واتُخذ في هذا الإطار عدد من الخطوات لتعزيز الشرطة الوطنية ووزارة النظام العام يقصد مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    C'est dans cet esprit qu'il a signé et mené à terme la procédure de ratification des 12 conventions internationales concernant la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. UN وبهذه الروح وقعنا وصدقنا على 12 اتفاقية دولية تتعلق بمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Les mesures d'exception prises pour lutter contre le terrorisme et la criminalité organisée doivent être contrôlées par des juges indépendants. UN كما يجب أن يراقب قضاة مستقلون التدابير الاستثنائية التي تُتّخذ لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Les ministres ont relevé avec satisfaction le développement de la coopération entre les pays du GUUAM pour la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. UN ولاحظ الوزراء مع الارتياح ازدياد التعاون بين بلدان مجموعة جوام في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Le Monténégro est entièrement acquis à la préservation de la paix et de la sécurité ainsi qu'à la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. UN إن الجبل الأسود ملتزم التزاما تاما بصون السلم والأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Il a souligné la contribution apportée par le Tchad à la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. UN وأقرّت بمساهمات تشاد في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Les mesures de prévention sont vues comme l'élément essentiel de la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. UN وتُعد الأعمال الوقائية العنصر الأساسي في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Les succès militaires et policiers récents témoignent des efforts déployés par nos forces armées pour lutter contre le terrorisme et la criminalité organisée. UN ويدل نجاح العمليات التي قامت بها مؤخرا عناصر الجيش والشرطة على جهود قواتنا المسلحة في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Il est devenu indispensable pour coordonner les actions qui s'inscrivent dans la stratégie gouvernementale de lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. UN وقد صارت الوحدة مركزاً للتنسيق ذا أهمية بالغة في استراتيجية الحكومة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    83. le terrorisme et la criminalité organisée sont des menaces qui se renforcent mutuellement et méritent de recevoir autant d'attention l'une que l'autre. UN 83 - وتابع كلامه قائلا إن الإرهاب والجريمة المنظمة يمثلان تهديدين يعزز كل منهما الآخر، ولا بد من إيلائهما القدر نفسه من الاهتمام.
    De nombreuses délégations se sont exprimées sur les questions de la paix et de la sécurité, sur le règlement pacifique des conflits régionaux, les migrations, la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. UN تطرقت وفود كثيرة إلى مسائل السلام والأمن والتسوية السلمية للصراعات الإقليمية والهجرة والجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    El Salvador est membre du Projet Amazon, qui rassemble des informations de police sur des groupes terroristes et les partage avec divers pays afin de combattre le terrorisme et la criminalité organisée. UN وأن السلفادور عضو في فريق الأمازون، الذي يجمع بيانات لدى أجهزة الشرطة عن الجماعات الإرهابية، ويتقاسم تلك البيانات مع مختلف البلدان في محاولة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Il s'inscrit enfin dans une stratégie à long terme visant à prévenir la guerre civile et à priver le terrorisme et la criminalité organisée d'un terreau. UN كما أن التنمية جزء من استراتيجية طويلة الأجل للحيلولة دون نشوب الحروب الأهلية ولمواجهة البيئات التي يزدهر فيها الإرهاب والجريمة المنظمة على السواء.
    Il a fait état, enfin, de l'examen en 2004 du lien qui existe entre le terrorisme et la criminalité organisée par le Conseil des chefs des secrétariats du système des Nations Unies pour la coordination. UN ويشير التقرير أيضاً إلى أن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ناقش في عام 2004 العلاقة بين الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Les accords bilatéraux auxquels l'Inde est devenue partie afin de lutter contre le terrorisme et la criminalité organisée sont appuyés par une solide législation interne, y compris la Loi sur le blanchiment de l'argent de 2002. UN إن الاتفاقات الثنائية التي تبرمها الهند لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة يدعمها تشريع محلي وطيد، ومن ذلك قانون عام 2002 الخاص بغسل الأموال.
    - Renforcement des mesures de lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. UN - تشديد التدابير التي تهدف إلى مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    Il est clair que la lutte contre le trafic de drogues, le terrorisme et la criminalité organisée exige de faire appel à la force armée. UN وبدون شك، سيقتضي الأمر استخدام القوة العسكرية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة.
    Toutefois, les traités sur la coopération en matière pénale comportent des éléments sur le terrorisme et la criminalité organisée. UN ومع ذلك فالمعاهدات المتعلقة بالتعاون في المسائل الجنائية تشمل أيضا المسائل المتعلقة بالإرهاب والجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more