"le terrorisme et les activités" - Translation from French to Arabic

    • الإرهاب والأنشطة
        
    • الإرهاب وأنشطة
        
    Le Belize est signataire du Plan centraméricain de coopération totale pour prévenir et combattre le terrorisme et les activités connexes. UN وبليز من الدول الموقعة على خطة أمريكا الوسطى للتعاون الشامل لمنع ومحاربة الإرهاب والأنشطة المتصلة به.
    La loi sur la Protection de la démocratie constitutionnelle contre le terrorisme et les activités connexes a été adoptée dans ce sens en 2004. UN وكان هذا هو الغرض من اعتماد قانون حماية الديمقراطية الدستورية ضد الإرهاب والأنشطة ذات الصلة، المعتمد في عام 2004.
    Il note que la loi sur le terrorisme et les activités de déstabilisation a été abolie huit ans après son adoption. UN وتلاحظ أن قانون الإرهاب والأنشطة التخريبية الأخرى أُلغي بعد ثماني سنوات من صدوره.
    Plan centraméricain de coopération intégrée en vue de prévenir et combattre le terrorisme et les activités connexes UN خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة
    35. À maintes reprises, le Rapporteur spécial a demandé que la question du rapport entre le terrorisme et les activités mercenaires soit incluse dans son mandat. UN 35- طلب المقرر الخاص في مناسبات عدة إدراج العلاقة بين الإرهاب وأنشطة المرتزقة في نطاق تحقيقاته.
    Grandes orientations du Plan centraméricain de coopération intégrée contre le terrorisme et les activités connexes UN المبادئ التوجيهية لخطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة
    Chypre est fermement résolue à participer à toutes les initiatives internationales mises en oeuvre pour lutter contre le terrorisme et les activités terroristes. UN وتلتزم قبرص التزاما تاما بالمساهمة في جميع الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب والأنشطة المرتبطة به.
    Le Belize oeuvre avec les pays des Caraïbes à l'adoption de traités bilatéraux et multilatéraux de lutte contre le terrorisme et les activités connexes. UN وتعمل بليز مع بلدان منطقة البحر الكاريبي لاعتماد معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف لمحاربة الإرهاب والأنشطة المتصلة به.
    Sachant à quel point l'économie de Sainte-Lucie serait fragilisée si ce genre d'activité venait à pénétrer le pays et la région, nous sommes résolus à continuer de lutter contre le terrorisme et les activités apparentées. UN ومع إدراكنا بأن اقتصاد سانت لوسيا يمكن أن يكون هشا إذا سمح لأي نشاط من هذا القبيل أن يتسلل إلى البلاد وإلى المنطقة، فنحن ملتزمون بالحرب المستمرة ضد الإرهاب والأنشطة المرتبطة بالإرهاب.
    Je voudrais terminer en disant que le terrorisme et les activités terroristes forment un sujet qui évolue, un de ceux qui ont montré une grande souplesse et une grande faculté d'adaptation. UN اسمحوا لي أن أختتم بياني بالقول إن الإرهاب والأنشطة الإرهابية قضية متطورة وإنها قد أظهرت الكثير من القدرة على المرونة والتكيف.
    Nous reconnaissons les liens entre le terrorisme et les activités criminelles internationales telles que le trafic de drogues, le blanchiment d'argent et la criminalité organisée. UN فنحن ندرك الروابط القائمة بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية الدولية، مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وغسل الأموال، والجريمة المنظمة.
    En attendant l'élaboration d'une législation globale sur le terrorisme et les activités connexes, cette loi peut être un instrument utile dans la lutte antiterroriste. UN ومن شأن هذا التشريعات أن يُستخدم كأداة فعالة في مكافحة الإرهاب إلى أن نتمكن من إصدار تشريعات شاملة تتناول الإرهاب والأنشطة المتصلة به.
    :: Plan centraméricain de coopération intégrale visant à prévenir le terrorisme et les activités connexes et à y mettre fin; UN - خطة التعاون الشاملة لأمريكا الوسطى لمنع ومقاومة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة؛
    Il est chargé de mettre en œuvre le Plan centraméricain de coopération intégrée en vue de prévenir et combattre le terrorisme et les activités connexes et le Plan national contre le terrorisme. UN ويكمن هدفها في تنفيذ خطة أمريكا الوسطى للتعاون الكامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة المتصلة به إلى جانب الخطة الوطنية النيكاراغوية لمكافحة الإرهاب.
    18. La communauté internationale doit s'efforcer d'éliminer le terrorisme et les activités criminelles qui l'appuient. UN 18 - واختتم قائلا إن هدف المجتمع الدولي يجب أن يتمثل في القضاء على الإرهاب والأنشطة الإجرامية التي تدعمه.
    Le Gouvernement nigérian a également créé plusieurs mécanismes institutionnels de lutte contre le terrorisme et les activités connexes et est en train d'élaborer une stratégie antiterroriste nationale. UN 63 - وقد وضعت حكومتها أيضا عددا من الآليات المؤسسية لمكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة، وتعكف على رسم استراتيجية وطنية لمكافحة الإرهاب.
    Combattre vigoureusement les activités illégales liées aux armes légères est très important pour maintenir la paix, la stabilité et le développement au plan régional ainsi que pour lutter contre le terrorisme et les activités liées au crime transnational organisé, comme le trafic et la contrebande en matière de drogues. UN وللمكافحة القوية للأنشطة غير القانونية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أهمية كبرى في صون السلام والاستقرار والتنمية على الصعيد الإقليمي، وفي محاربة الإرهاب والأنشطة المرتبطة بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية كالاتجار بالمخدرات وتهريبها.
    Le Nicaragua a créé un comité national chargé d'appliquer le Plan centraméricain de coopération intégrée en vue de prévenir et combattre le terrorisme et les activités connexes et a adopté un ensemble de mesures à cet effet. UN 40 - وأنشأت نيكاراغوا لجنة وطنية لتنفيذ خطة أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة، واتخذت مجموعة من التدابير طبقا لهذه الخطة.
    Un comité national chargé de mettre en œuvre le Plan centraméricain de coopération intégrée en vue de prévenir et combattre le terrorisme et les activités connexes a été mis sur pied, et le Nicaragua a signé des accords en vue de promouvoir la coopération entre les agences de renseignement dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée. UN وأضاف أن نيكاراغوا أنشأت لجنة وطنية مسؤولة عن تنفيذ خطة أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة، وأنها وقعت على اتفاقات لتعزيز التعاون بين وكالات الاستخبارات بغرض مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    De plus, une évaluation technique également en cours devrait permettre de déterminer la meilleure méthode pour intégrer l'IWETS aux autres systèmes de communication d'Interpol afin que les États Membres disposent d'un outil utile pour lutter contre le terrorisme et les activités criminelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتواصل حاليا إجراء تقييم تقني لتحديد أفضل طريقة لإدماج تطبيقات النظام في نظم اتصال الإنتربول الأخرى من أجل كفالة أن يتم توفير أداة صالحة للدول الأعضاء في الاضطلاع بمكافحة الإرهاب والأنشطة الإجرامية.
    71. Le Rapporteur spécial note, d'une part, que plusieurs organes d'information reprennent sans contrôle ni vérification suffisants, les renseignements sur le terrorisme et les activités antiterroristes fournis par des sources gouvernementales. UN 71- ويلاحظ المقرر الخاص، من جهة، أن العديد من وسائل الإعلام تستخدم المعلومات التي تتلقاها من مصادر حكومية عن الإرهاب وأنشطة مكافحة الإرهاب دون تدقيق وتحقق كافيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more