"le terrorisme et les infractions" - Translation from French to Arabic

    • الإرهاب والجرائم
        
    • الإرهاب والأنشطة الإجرامية
        
    Un service de renseignements criminels de la police civile et un bureau du crime organisé ont été créés pour combattre le terrorisme et les infractions graves UN إنشاء وحدة شرطة مدنية جنائية استخباراتية ومكتب لمحاربة الجريمة المنظمة لمكافحة الإرهاب والجرائم الخطيرة
    le terrorisme et les infractions qui lui sont liées sont jugés par les tribunaux pénaux ordinaires puisqu'ils constituent, en droit, des infractions pénales. UN المحاكم الجنائية هي التي تنظر في جرائم الإرهاب والجرائم المتعلقة بالإرهاب، وذلك لأنها معرَّفة قانونا بوصفها جنايات.
    Le Comité attend avec intérêt de recevoir une copie du Plan de lutte contre le terrorisme et les infractions connexes, élaboré par le Nicaragua, une fois qu'il sera adopté. UN تأمل اللجنة باهتمام الحصول على نسخة من خطة جمهورية نيكاراغوا لمكافحة الإرهاب والجرائم ذات الصلة، حال إقرارها.
    Les activités de GAFISUD et son développement en tant qu'organe régional montrent la détermination qui existe aux niveaux régional et sous-régional à lutter contre le terrorisme et les infractions connexes. UN ويوضح عمل فرقة العمل وتطورها بوصفها هيئة إقليمية التزامها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بمكافحة الإرهاب والجرائم المتعلقة به.
    c) Offrir un appui analytique aux États Membres et, à cet effet, recueillir et diffuser des informations sur les liens entre le terrorisme et les infractions connexes. UN (ج) تقديم دعم تحليلي إلى الدول الأعضاء من خلال جمع ونشر المعلومات عن العلاقة بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية ذات الصلة.
    L'Institut de formation offre des cours destinés à approfondir les compétences des agents de la force publique des pays arabes dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et les infractions liées aux drogues, ainsi que pour les analyses biologiques, balistiques et autres analyses scientifiques. UN ويقدم معهد التدريب برامج تدريبية صممت لتحسين كفاءة موظفي إنفاذ القانون العرب في ميدان مكافحة الإرهاب والجرائم المتعلقة بالمخدرات، وكذلك التحاليل البيولوجية وتحاليل المقذوفات والتحاليل الشرعية الأخرى.
    Antigua-et-Barbuda a conclu avec d'autres pays des accords officiels et officieux d'assistance en matière de lutte contre les infractions graves, y compris le terrorisme et les infractions connexes. UN وهناك ترتيبات رسمية وغير رسمية بين أنتيغوا وبربودا وبلدان أخرى تُقدَّم بموجبها المساعدة لمكافحة الجرائم الخطيرة، بما فيها الإرهاب والجرائم المتصلة به.
    Comme indiqué dans le deuxième rapport, le terrorisme et les infractions qui en relèvent ne sont pas des infractions politiques au regard du droit national, et peuvent effectivement donner lieu à extradition. UN على نحو ما ورد في التقرير الثاني، فإن الإرهاب والجرائم المتصلة به لا تعتبر جرائم سياسية وفقا لتشريعاتنا، وإنما جرائم يسلّم مرتكبوها.
    - Le Plan national de lutte contre le terrorisme et les infractions connexes, en date du 3 juin 2002, est joint en annexe au présent rapport. UN يرفق طيه نص الخطة الوطنية لمكافحة الإرهاب والجرائم ذات الصلة، المؤرخة 3 حزيران/يونيه 2002.
    La citoyenneté active et responsable que lesdites mesures tendent à promouvoir, est le complément civique nécessaire de l'effet produit par le dispositif répressif dédié directement à la lutte contre le terrorisme et les infractions y afférentes. UN إن المواطنة الفاعلة التي تسعى تلك التدابير إلى إشاعتها هي العنصر المدني الضروري الذي يكمل الأثر الناجم عن إعمال الأدوات الزجرية المكرسة مباشرة لمكافحة الإرهاب والجرائم المرتبطة به.
    Ces accords établissaient des cadres pour la coopération pénale, juridique et judiciaire, et visaient à appuyer et renforcer les efforts conjoints de lutte contre le terrorisme et les infractions connexes. UN وتتضمن هذه الاتفاقات أطراً للتعاون الجنائي والقانوني والقضائي، وصُممت لدعم وتعزيز الجهود المشتركة لمكافحة الإرهاب والجرائم ذات الصلة.
    78. L'Égypte a fait observer que l'état d'urgence, rendu nécessaire par des assassinats politiques et des attaques terroristes, n'était appliqué qu'en lien avec le terrorisme et les infractions liées à la drogue et dans le respect des garanties constitutionnelles. UN 78- وأشارت مصر إلى أن حالة الطوارئ قد استلزمتها الاغتيالات السياسية والهجمات الإرهابية، مؤكدة على أنها لا تطبق إلا فيما يتصل بجرائم الإرهاب والجرائم المتصلة بالمخدرات، وفي إطار الضمانات الدستورية.
    Les plans de travail fondés sur le Traité-cadre pour la sécurité démocratique en Amérique centrale, tels que le Plan national de lutte contre le terrorisme et les infractions connexes, élaboré en application du Plan centraméricain constituent un progrès d'importance pour notre système de sécurité. UN وقد استفاد نظامنا الأمني من التقدم الكبير المتمثل في حيازة خطط عمل مستمدة من المعاهدة الإطارية لتأمين الديمقراطية في أمريكا الوسطى مثل الخطة الوطنية لمكافحة الإرهاب والجرائم المرتبطة به وهي خطة استمدت من الخطة المقابلة لها الخاصة بأمريكا الوسطى.
    Depuis 2001, le Nicaragua dispose d'un plan national de lutte contre le terrorisme et les infractions connexes qui a pour objectif essentiel d'adopter des mesures adaptées à l'échelon national pour renforcer la coopération entre les institutions afin d'agir plus efficacement pour prévenir, combattre et éliminer le terrorisme. UN ذلك أن نيكاراغوا تعتمد منذ عام 2001 خطة وطنية لمكافحة الإرهاب والجرائم المرتبطة به تهدف أساسا إلى اعتماد التدابير المناسبة على المستوى الوطني لتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات بغية اتخاذ إجراءات ملموسة وتتسم بالكفاءة لمنع ومكافحة الإرهاب والقضاء عليه.
    3. Renforcement des échanges d'informations devant servir à la lutte contre la criminalité organisée, en mettant à profit les dispositifs de communication avec la région centraméricaine déjà mis en place à la Police nationale, y compris pour la lutte contre le terrorisme et les infractions connexes. UN 3 - توسيع تبادل المعلومات بشأن مكافحة الجريمة المنظمة، باستخدام الآليات الموجودة لدى الشرطة الوطنية، للقيام بالاتصالات داخل منطقة أمريكا الوسطى، وتضمينها حملة ضد الإرهاب والجرائم ذات الصلة.
    11. Intensification des échanges d'informations sur le terrorisme et les infractions connexes dans le cadre des dispositifs mis en place en Amérique centrale pour lutter contre les réseaux de voleurs de véhicules automobiles. UN 11 - تعزيز تبادل المعلومات عن الإرهاب والجرائم ذات الصلة، باستخدام وسائل الاتصال القائمة في منطقة أمريكا الوسطى، للمساعدة على التصدي لجريمة سرقة المركبات.
    22. Le 27 octobre 2008, le Rapporteur spécial a présidé une réunion sur le thème < < Le principe de légalité: définir le terrorisme et les infractions liées au terrorisme > > , dans le cadre d'un séminaire régional sur le respect des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste organisé à Amman par le HCDH. UN 22- وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ترأس المقرر الخاص اجتماعاً بشأن " مبدأ الشرعية: تعريف الإرهاب والجرائم المتصلة به " ، في إطار الندوة الإقليمية المتعلقة باحترام حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التي نظمتها في عَمّان مفوضية حقوق الإنسان.
    Sur le plan national, le Gouvernement a élaboré un plan de lutte contre le terrorisme et les infractions connexes, approuvé par le décret présidentiel No 20-2003 du 16 janvier 2003, publié au Journal officiel No 18 du 27 janvier 2003. UN كذلك، تم داخليا وضع " الخطة الوطنية لجمهورية نيكاراغوا من أجل مكافحة الإرهاب والجرائم المتصلة به " التي أقرت بموجب القرار الرئاسي رقم 20-2003 المؤرخ 16 كانون الثاني/يناير 2003، والمنشور في الجريدة الرسمية، العدد 18 بتاريخ 27 كانون الثاني/يناير 2003.
    Identification des liens entre le terrorisme et les infractions connexes et sensibilisation du public. L'étude des liens entre le terrorisme et les infractions connexes - trafic de drogues, criminalité organisée, blanchiment d'argent et trafic d'armes, par exemple - permet de mettre au jour les vulnérabilités des groupes terroristes, au démantèlement desquels elle peut donc contribuer. UN 21 - تحديد الروابط بين الإرهاب والجرائم ذات الصلة وزيادة الوعي بها - تساعد دراسة الروابط بين الإرهاب والجرائم ذات الصلة، مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، على اكتشاف جوانب الضعف في الجماعات الإرهابية ويمكن بالتالي أن تساعد في تفكيكها.
    d) Offrira un appui analytique aux États Membres et, à cet effet, recueillera et diffusera des informations sur les liens entre le terrorisme et les infractions connexes ; UN (د) تقديم دعم تحليلي إلى الدول الأعضاء من خلال جمع ونشر المعلومات عن العلاقة بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية ذات الصلة؛
    d) Offrira un appui analytique aux États Membres et, à cet effet, recueillera et diffusera des informations sur les liens entre le terrorisme et les infractions connexes; UN " (د) تقديم دعم تحليلي إلى الدول الأعضاء من خلال جمع ونشر المعلومات عن العلاقة بين الإرهاب والأنشطة الإجرامية ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more