"le terrorisme n'est pas" - Translation from French to Arabic

    • الإرهاب ليس
        
    • الإرهاب ليست
        
    • فالإرهاب ليس
        
    Puisque dans une perspective juridique le terrorisme n'est pas limité aux acteurs non étatiques, les États sont capables de commettre des actes terroristes. UN فمن الناحية القانونية، فإن الإرهاب ليس قاصراً فقط على غير الدول، ولكن الدول أيضاً يمكن أن تعد أفعالها أعمالاً إرهابية.
    La détention secrète dans le contexte de la lutte contre le terrorisme n'est pas un phénomène nouveau. UN فالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب ليس ظاهرة جديدة.
    L'expérience a montré que le terrorisme n'est pas propre à une culture ou à une tradition religieuse. UN وتدل الخبرة على أن الإرهاب ليس حكراً لثقافة أو عقيدة دينية.
    La lutte contre le terrorisme n'est pas, bien sûr, une tâche unidimensionnelle. UN وغني عن القول إن مكافحة الإرهاب ليست من المهام أحادية البعد.
    Par conséquent, je souhaite affirmer ici très clairement que la lutte contre le terrorisme n'est pas, et ne doit pas devenir, une lutte contre une religion ou un groupe ethnique. UN ومن ثم فاسمحوا لي بأن أوضح تماما أن المعركة مع الإرهاب ليست معركة مع أي فئة دينية أو عرقية ولا يجب أن تصبح كذلك.
    le terrorisme n'est pas une sorte de péché originel. UN فالإرهاب ليس نوعاً من الإثم المتأصل في البشرية.
    le terrorisme n'est pas une guerre conventionnelle : il ne peut y avoir de traités, de pactes avec les terroristes. UN إن الإرهاب ليس حربا تقليدية: ولا يمكن أن تكون هناك معاهدات ولا مواثيق مع الإرهابيين.
    le terrorisme n'est pas, et ne saurait être, un moyen de négocier. UN الإرهاب ليس من أساليب التفاوض ولا يمكن أن يكون كذلك.
    Cet attentat cruel vient rappeler que le terrorisme n'est pas un problème théorique, mais un danger bien réel et continu. UN وكان هذا الهجوم الوحشي بمثابة تذكرة بأن الإرهاب ليس مسألة نظرية ولكنه خطر حقيقي ومستمر.
    Pour le Gouvernement géorgien, le terrorisme n'est pas seulement un problème intérieur. UN ترى حكومة جورجيا أن الإرهاب ليس مشكلة محلية فقط.
    Nous devons également accepter que le terrorisme n'est pas une religion ou une idéologie. UN ولا بد أيضا أن نقبل بأن الإرهاب ليس دينا أو عقيدة.
    le terrorisme n'est pas simplement le problème d'un petit nombre de pays; c'est une menace à la paix et la stabilité mondiales. UN إن الإرهاب ليس مشكلة بلدان قليلة فقط، بل هو تهديد للسلام والأمن العالميين.
    61. le terrorisme n'est pas un phénomène isolé mais le produit d'antagonismes culturels et politiques. UN ٦١ - وأردف قائلا إن الإرهاب ليس ظاهرة معزولة بل هو إفراز عداوات ثقافية وسياسية.
    Toutefois le terrorisme n'est pas un phénomène propre à un pays ou à une région donnés. UN ومع ذلك، فإن الإرهاب ليس ظاهرة خاصة ببلد معين أو منطقة معينة.
    le terrorisme n'est pas une catastrophe naturelle; il est le fruit de l'esprit de certains hommes qui, non seulement se sous-estiment, mais n'ont aucun avenir parce qu'ils manquent de principes. UN الإرهاب ليس كارثة طبيعية: إنه نتيجة أفكار نمت في أذهان أشخاص معينين، لا يفتقرون إلى خصال الاعتداد بالنفس فحسب، بل ليس لهم مستقبل لأنهم يفتقرون إلى المبادئ أيضا.
    Le projet présenté par l'Inde est un excellent outil de lutte contre le crime; toutefois, le terrorisme n'est pas un crime ordinaire, et l'absence de définition constitue une lacune assez importante. UN وهو يرى أن المشروع المقدم من الهند صك ممتاز لمحاربة الجريمة؛ إلا أن الإرهاب ليس بالجريمة العادية، وخلو ذلك المشروع من تعريف إغفال بارز فيه.
    le terrorisme n'est pas un phénomène isolé mais découle de divers facteurs culturels, politiques, sociaux et économiques. UN 61 - وشدد على أن الإرهاب ليس ظاهرة معزولة؛ بل هو ينشأ من عدد من العوامل الثقافية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    En fait, cette guerre contre le terrorisme n'est pas une guerre de religion et ne doit pas engendrer un affrontement entre civilisations ou nations. UN فحربنا على الإرهاب ليست حربا دينية ويجب ألا تؤدي إلى صراع بين حضارة وأخرى أو بين أمة وأمة.
    La lutte contre le terrorisme n'est pas du domaine exclusif du Conseil. UN ومكافحة الإرهاب ليست حكرا على المجلس وحده.
    La guerre contre le terrorisme n'est pas une guerre conventionnelle, elle s'appuie sur l'exploitation de renseignements crédibles. UN والحرب ضد الإرهاب ليست حرباً تقليدية ولكنها حرب تعتمد على استخبارات موثوقة.
    le terrorisme n'est pas uniquement un problème pour les pays riches. UN فالإرهاب ليس مشكلة تواجه البلدان الغنية فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more