Puisque dans une perspective juridique le terrorisme n'est pas limité aux acteurs non étatiques, les États sont capables de commettre des actes terroristes. | UN | فمن الناحية القانونية، فإن الإرهاب ليس قاصراً فقط على غير الدول، ولكن الدول أيضاً يمكن أن تعد أفعالها أعمالاً إرهابية. |
La détention secrète dans le contexte de la lutte contre le terrorisme n'est pas un phénomène nouveau. | UN | فالاحتجاز السري في سياق مكافحة الإرهاب ليس ظاهرة جديدة. |
L'expérience a montré que le terrorisme n'est pas propre à une culture ou à une tradition religieuse. | UN | وتدل الخبرة على أن الإرهاب ليس حكراً لثقافة أو عقيدة دينية. |
La lutte contre le terrorisme n'est pas, bien sûr, une tâche unidimensionnelle. | UN | وغني عن القول إن مكافحة الإرهاب ليست من المهام أحادية البعد. |
Par conséquent, je souhaite affirmer ici très clairement que la lutte contre le terrorisme n'est pas, et ne doit pas devenir, une lutte contre une religion ou un groupe ethnique. | UN | ومن ثم فاسمحوا لي بأن أوضح تماما أن المعركة مع الإرهاب ليست معركة مع أي فئة دينية أو عرقية ولا يجب أن تصبح كذلك. |
le terrorisme n'est pas une sorte de péché originel. | UN | فالإرهاب ليس نوعاً من الإثم المتأصل في البشرية. |
le terrorisme n'est pas une guerre conventionnelle : il ne peut y avoir de traités, de pactes avec les terroristes. | UN | إن الإرهاب ليس حربا تقليدية: ولا يمكن أن تكون هناك معاهدات ولا مواثيق مع الإرهابيين. |
le terrorisme n'est pas, et ne saurait être, un moyen de négocier. | UN | الإرهاب ليس من أساليب التفاوض ولا يمكن أن يكون كذلك. |
Cet attentat cruel vient rappeler que le terrorisme n'est pas un problème théorique, mais un danger bien réel et continu. | UN | وكان هذا الهجوم الوحشي بمثابة تذكرة بأن الإرهاب ليس مسألة نظرية ولكنه خطر حقيقي ومستمر. |
Pour le Gouvernement géorgien, le terrorisme n'est pas seulement un problème intérieur. | UN | ترى حكومة جورجيا أن الإرهاب ليس مشكلة محلية فقط. |
Nous devons également accepter que le terrorisme n'est pas une religion ou une idéologie. | UN | ولا بد أيضا أن نقبل بأن الإرهاب ليس دينا أو عقيدة. |
le terrorisme n'est pas simplement le problème d'un petit nombre de pays; c'est une menace à la paix et la stabilité mondiales. | UN | إن الإرهاب ليس مشكلة بلدان قليلة فقط، بل هو تهديد للسلام والأمن العالميين. |
61. le terrorisme n'est pas un phénomène isolé mais le produit d'antagonismes culturels et politiques. | UN | ٦١ - وأردف قائلا إن الإرهاب ليس ظاهرة معزولة بل هو إفراز عداوات ثقافية وسياسية. |
Toutefois le terrorisme n'est pas un phénomène propre à un pays ou à une région donnés. | UN | ومع ذلك، فإن الإرهاب ليس ظاهرة خاصة ببلد معين أو منطقة معينة. |
le terrorisme n'est pas une catastrophe naturelle; il est le fruit de l'esprit de certains hommes qui, non seulement se sous-estiment, mais n'ont aucun avenir parce qu'ils manquent de principes. | UN | الإرهاب ليس كارثة طبيعية: إنه نتيجة أفكار نمت في أذهان أشخاص معينين، لا يفتقرون إلى خصال الاعتداد بالنفس فحسب، بل ليس لهم مستقبل لأنهم يفتقرون إلى المبادئ أيضا. |
Le projet présenté par l'Inde est un excellent outil de lutte contre le crime; toutefois, le terrorisme n'est pas un crime ordinaire, et l'absence de définition constitue une lacune assez importante. | UN | وهو يرى أن المشروع المقدم من الهند صك ممتاز لمحاربة الجريمة؛ إلا أن الإرهاب ليس بالجريمة العادية، وخلو ذلك المشروع من تعريف إغفال بارز فيه. |
le terrorisme n'est pas un phénomène isolé mais découle de divers facteurs culturels, politiques, sociaux et économiques. | UN | 61 - وشدد على أن الإرهاب ليس ظاهرة معزولة؛ بل هو ينشأ من عدد من العوامل الثقافية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
En fait, cette guerre contre le terrorisme n'est pas une guerre de religion et ne doit pas engendrer un affrontement entre civilisations ou nations. | UN | فحربنا على الإرهاب ليست حربا دينية ويجب ألا تؤدي إلى صراع بين حضارة وأخرى أو بين أمة وأمة. |
La lutte contre le terrorisme n'est pas du domaine exclusif du Conseil. | UN | ومكافحة الإرهاب ليست حكرا على المجلس وحده. |
La guerre contre le terrorisme n'est pas une guerre conventionnelle, elle s'appuie sur l'exploitation de renseignements crédibles. | UN | والحرب ضد الإرهاب ليست حرباً تقليدية ولكنها حرب تعتمد على استخبارات موثوقة. |
le terrorisme n'est pas uniquement un problème pour les pays riches. | UN | فالإرهاب ليس مشكلة تواجه البلدان الغنية فقط. |