Cette infraction, fait-il observer, n'a aucun rapport avec le terrorisme ou d'autres crimes violents ou particulièrement dangereux. | UN | ويفيد بأن ليست لهذه الجريمة صلة بجريمة الإرهاب أو بغيرها من جرائم العنف أو الجرائم البالغة الخطورة. |
Aujourd'hui le monde est confronté à un autre défi dont la menace n'est pas inférieure à celle posée par le terrorisme ou les stupéfiants. | UN | واليوم، يواجَه العالم بتحدٍ آخر لا يقل خطرا عن الإرهاب أو المخدرات. |
De tels efforts doivent être concertés et continus et doivent être déployés par tous les États qui parrainent ou appuient le terrorisme ou donnent asile aux terroristes. | UN | ويجب أن تكون هذه الجهود شاملة ومستمرة، وأن تضم البلدان التي ترعى الإرهاب أو تدعمه أو تتيح للإرهابيين المأوى الآمن. |
:: Accélérer la procédure de confiscation des avoirs servant à alimenter le terrorisme ou qui en sont le fruit; | UN | :: تبسيط إجراءات إسقاط الحق في ملكية الأموال التي يغلّها الإرهاب أو التي تخصص لأغراض إرهابية؛ |
- La participation de l'Égypte à l'ensemble des conférences et colloques internationaux traitant de la lutte contre le terrorisme ou des liens qui existent entre ce phénomène et toute autre infraction. | UN | :: المشاركة المصرية في كافة المؤتمرات والندوات الدولية المدرج على جدول أعمالها موضوع مكافحة ظاهرة الإرهاب أو الروابط القائمة بين هذه الظاهرة وأية جرائم أو أعمال إجرامية أخرى. |
Nous condamnons énergiquement ceux qui définissent le terrorisme ou les terroristes en l'associant au nom d'une religion. | UN | وإننا ندين بشدة من يقرنون اسم دين ما بتعريف الإرهاب أو الإرهابيين. |
Avant tout, les États qui en menacent d'autres, qui appuient le terrorisme ou nient le droit des autres États d'exister ne peuvent se voir confier cette technologie sensible. | UN | وفوق كل شيء، فإن الدول التي تهدد الآخرين، وتؤيد الإرهاب أو تنكر حق دول أخرى في الوجود لا يمكن الوثوق بها إزاء هذه التكنولوجيا الحساسة. |
:: Le pays de destination finale soutient, facilite ou encourage le terrorisme ou la criminalité internationale; | UN | :: ما إذا كان بلد الوجهة النهائية يدعم أو يسهل أو يشجع الإرهاب أو الجريمة الدولية، |
Partout où l'on trouvait la criminalité organisée, le terrorisme ou la rébellion armée, il existait également un problème de sécurité lié directement aux armes légères. | UN | فأينما وجدت الجريمة المنظمة أو الإرهاب أو التمرد وجدت أيضا تحديات أمنية متصلة اتصالا مباشرا بقضايا الأسلحة الصغيرة. |
Trente pays ont adopté une nouvelle législation pour lutter contre le terrorisme ou s'emploient à en élaborer une. | UN | وهناك 30 بلدا سنّت قوانين جديدة لمكافحة الإرهاب أو أحرزت تقدما في وضع مشاريع قوانين في هذا المجال. |
Trente pays ont adopté une nouvelle législation pour lutter contre le terrorisme ou entamé l'élaboration de projets de loi à cet effet. | UN | وبلغ عدد البلدان التي اعتمدت تشريعا لمكافحة الإرهاب أو هي بصدد إعداد مشروع لهذا التشريع 30 بلدا. |
Nous ne pourrons cependant pas réussir si nous avons du mal même à définir le terrorisme ou à créer le Conseil des droits de l'homme. | UN | ومع ذلك، لا يمكننا أن ننجح إذا كنا نواجه صعوبة حتى في تعريف الإرهاب أو إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
M. Engida a mis l'accent sur la façon dont certaines lois relatives à la lutte contre le terrorisme ou à la sécurité nationale réduisaient les journalistes au silence. | UN | وأشار السيد إنغيدا إلى مسألة تكميم أفواه الصحفيين بالقوانين المتعلقة بمكافحة الإرهاب أو الأمن القومي. |
La législation de cet État prévoit notamment la dissolution d'organisations en raison de leur engagement dans le terrorisme ou l'extrémisme, et ces dispositions ont été appliquées à plusieurs reprises. | UN | وتنص أحكامها على حظر المنظمات، وقد حظرت عدداً من المنظمات لدواعي تورطها في أعمال الإرهاب أو التطرف. |
Il semble qu'il ne soit pas nécessaire de démontrer une quelconque intention d'encourager le terrorisme ou de prouver que la littérature ou déclaration visée inspirerait probablement des actes de violence. | UN | ويبدو جلياً أنه لا يوجد أي اقتضاء ببيان أي نية للتحريض على الإرهاب أو إثبات أن العنف من المرجح أن يحدث نتيجة للمواد أو الأقوال موضع البحث. |
Premièrement, la quantification des réalisations peut être impossible, par exemple quand il s'agit du temps nécessaire pour établir la paix, lutter contre le terrorisme ou l'occupation étrangère, ou encore éliminer les armes de destruction massive. | UN | فأولا، يستحيل القياس الكمي للإنجازات، عندما يتعلق الأمر مثلا بالوقت اللازم لتوطيد السلام، ومكافحة الإرهاب أو الاحتلال الأجنبي، بل والقضاء على أسلحة الدمار الشامل. |
6. Soutenir ou encourager le terrorisme ou la criminalité transnationale organisée; | UN | 6 - تدعم أو تشجع الإرهاب أو الجريمة الدولية المنظمة؛ |
Beaucoup des documents n'ont rien à voir avec le terrorisme ou la sécurité nationale, mais concernent la concurrence entre pays, | Open Subtitles | الكثير من المستندات ليس لها أي علاقة بالإرهاب أو الأمن القومي، لكنها تتعلق بالتنافس بين الدول، |
Il ne saurait y avoir de lieux où le terrorisme ou les terroristes pourraient se cacher et où ils pourraient cacher leurs fonds. | UN | ويجب ألا يكون هناك ملاذ للإرهاب أو للإرهابيين ولا أماكن لتخبئة أموالهم ولا أماكن تخبئة بأي معنى من المعاني. |
:: Existe-t-il au Panama un organe spécialisé dans la lutte contre le terrorisme ou cette responsabilité est-elle répartie entre divers départements ou organismes? Si oui, comment la coordination s'effectue-t-elle entre les différentes entités responsables? | UN | :: هل يوجد في بنما جهاز مختص بمكافحة الإرهاب أم أن هذا الأمر مفوض إلى مختلف الإدارات و الهيئات؟ وفي هذه الحالة، كيف يتم التنسيق بين مختلف هذه الكيانات؟ |
Notant qu'AlChabab a annoncé avoir rejoint AlQaida, soulignant qu'il ne saurait y avoir de place pour le terrorisme ou l'extrémisme violent en Somalie et réitérant l'appel à déposer les armes qu'il a lancé à tous les groupes d'opposition, | UN | وإذ يحيط علما بإعلان انضمام حركة الشباب إلى تنظيم القاعدة، وإذ يؤكد أنه لا مكان للإرهاب ولا للتطرف العنيف في الصومال، وإذ يكرر مناشدته جميع جماعات المعارضة أن تلقي سلاحها، |
Il importe donc de mettre en place un dispositif qui permette aux juges et aux procureurs des pays touchés par le terrorisme ou la violence de compter sur la collaboration et l'intervention immédiates de leurs homologues étrangers dans la recherche d'indices et de preuves. | UN | ومن هنا تأتي ضرورة إنشاء آلية تساعد القضاة أو المدّعين في البلدان المضرورة بأعمال إرهاب أو عنف على اتخاذ إجراءات سريعة وعلى التعاون في جميع الأدلة. |