"le texte de la déclaration publiée" - Translation from French to Arabic

    • نص بيان صادر
        
    • نص البيان الصادر
        
    • نص بيان أصدرته
        
    • نص اﻹعلان الصادر
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée le 7 novembre 1998 par le Ministère des affaires étrangères de la République du Kazakhstan relativement aux événements survenus dernièrement au Tadjikistan. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، بشأن آخر التطورات في طاجيكستان.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention le texte de la déclaration publiée le 17 décembre 1998 par le Ministère des affaires étrangères de la République du Kazakhstan, au sujet des bombardements de l'Iraq. UN أتشرف بأن أرفق طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ فيما يتصل بالهجوم على العراق بالصواريخ والقنابل.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée le 29 mai 1998 par le Ministère des affaires étrangères de la République d'Ouzbékistan au sujet des essais nucléaires qui ont été effectués au Pakistan. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر في ٢٩ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان بشأن التجارب النووية التي أجريت في باكستان.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée à l'issue de la réunion que vous avez eue avec nos ministres des affaires étrangères, le 29 septembre 1994. UN يشرفنا أن نرفق طيه نص البيان الصادر في أعقاب الاجتماع الذي عقدتموه مع وزراء خارجية بلداننا في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée à l'issue de la réunion que vous avez tenue avec nos ministres des affaires étrangères le 26 septembre 1996. UN نتشرف بأن نحيل اليكم طيه نص البيان الصادر عقب الاجتماع الذي عقدتموه مع وزراء خارجية بلداننا في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée le 5 juillet 1997 par le Ministère des affaires étrangères du Turkménistan relativement à l'accord russo-azerbaïdjanais d'exploitation conjointe en mer Caspienne (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم، نص بيان أصدرته وزارة الخارجية بتركمانستان في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٧ بشأن توقيع اتفاقية بين روسيا وأذربيجان تتعلق بالاستغلال المشترك لبحر قزوين )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée le 3 décembre 2008 par la Douma d'État de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie, intitulée < < Les attentats terroristes de Mumbai (Inde) > > (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صادر عن مجلس الدوما التابع للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي مؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن الأعمال الإرهابية التي ارتُكبت في مدينة مومباي الهندية (انظر المرفق).
    NATIONS UNIES J'ai l'honneur de transmettre le texte de la déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie le 17 août 1999 au sujet de l'évolution de la situation au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان صادر في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٩ عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي بشأن تطور الوضع في كوسوفا بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )انظر المرفق(.
    Lettre datée du 9 novembre (S/20959), adressée au Secrétaire général par les représentants de la France et de l'Indonésie, transmettant le texte de la déclaration publiée à l'issue de la Conférence internationale sur le Cambodge, tenue à Paris du 30 juillet au 30 août 1989. UN رسالة مؤرخة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر (S/20959) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي اندونيسيا وفرنسا، يحيلان بها نص بيان صادر لدى اختتام أعمال المؤتمر الدولي المعني بكمبوديا، المعقود في باريس في الفترة من ٠٣ تموز/يوليه إلى ٠٣ آب/أغسطس ٩٨٩١.
    Lettre datée du 27 juillet (S/26175), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Belgique, transmettant le texte de la déclaration publiée par la Communauté européenne et ses États membres le 27 juillet 1993. UN رسالة مؤرخة ٢٧ تموز/يوليه )S/26175( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل بلجيكا، يحيل بها نص بيان صادر عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Lettre datée du 21 octobre (S/26612), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Arménie, transmettant le texte de la déclaration publiée le 20 octobre 1993 par le Ministère arménien des affaires étrangères. UN رسالة مؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/26612) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أرمينيا يحيل بها نص بيان صادر عن وزارة خارجية أرمينيا في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    Lettre datée du 23 février (S/1994/209), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Albanie, transmettant le texte de la déclaration publiée le 22 février 1994 par le Ministère albanais des affaires étrangères. UN رسالة مؤرخة ٢٣ شباط/فبراير (S/1994/209) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل ألبانيا، يحيل بها نص بيان صادر في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٤ عن وزارة خارجية ألبانيا.
    Lettre datée du 26 septembre 1996 (S/1996/802), adressée au Secrétaire général par les représentants permanents de la Chine, des États-Unis d'Amérique, de la Fédération de Russie, de la France et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, transmettant le texte de la déclaration publiée le même jour à l'issue de la réunion que les ministres des affaires étrangères de ces pays avaient tenue avec lui. UN رسالة مؤرخة ٢٦ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ )S/1996/802( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية، تحيل نص بيان صادر في نفس التاريـخ عــن وزراء خارجية بلدانهم عقب اجتماع عقدوه مع اﻷمين العام.
    Lettre datée du 29 septembre (S/26512), adressée au Secrétaire général par le représentant du Ghana, transmettant le texte de la déclaration publiée par le Gouvernement ghanéen et des lettres du Président du Ghana au chef de l'OLP et au Premier Ministre israélien concernant le récent accord OLP-Israël. UN رسالة مؤرخة ٢٩ أيلول/سبتمبر )S/26512( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل غانا، يحيل بها نص بيان صادر عن حكومة غانا ونص رسالتين موجهتين من رئيس غانا إلى زعيم منظمة التحرير الفلسطينية وإلى رئيس وزراء اسرائيل، بشأن الاتفاق اﻷخير بين منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée le 30 avril 1998 par le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر في ٠٣ نيسان/أبريل ٨٩٩١ عن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée à Mexico le 17 janvier dernier par les pays membres du Groupe des Amis pour la réforme de l'Organisation des Nations Unies, à savoir l'Algérie, l'Allemagne, l'Australie, le Canada, le Chili, la Colombie, l'Espagne, le Japon, le Kenya, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, le Pakistan, les Pays-Bas, Singapour et la Suède (voir annexe). UN يسرنا أن نرفق طيه نص البيان الصادر في 17 كانون الثاني/يناير الماضي بمدينة مكسيكو عن البلدان الأعضاء في مجموعة أصدقاء إصلاح الأمم المتحدة، التي تشمل إسبانيا وأستراليا وألمانيا وباكستان والجزائر وسنغافورة والسويد وشيلي وكندا وكولومبيا وكينيا والمكسيك ونيوزيلندا وهولندا واليابان.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée à l'issue de la réunion que nos chefs d'État et de gouvernement ont tenue le 7 septembre 2000 (voir annexe). UN يشرفنا أن نحيل طيه نص البيان الصادر بعد الاجتماع الذي عقده رؤساء دولنا أو حكوماتنا في 7 أيلول/سبتمبر 2000 (انظر المرفق)*.()
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée le 18 juillet 1998 par le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أحيل طي هذا نص البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous transmettre le texte de la déclaration publiée le 9 septembre 1995 par le Ministère des affaires étrangères de la République du Bélarus concernant la reprise des essais nucléaires par la France dans l'atoll de Mururoa, dans le Pacifique Sud (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصادر بتاريخ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ عن وزارة خارجية جمهورية بيلاروس فيما يتعلق باستئناف فرنسا الاختبارات النووية في جزيرة موروروا في جنوب المحيط الهادئ )انظر المرفق(.
    Lettre datée du 24 juillet (S/20746), adressée au Secrétaire général par les représentants de la République démocratique populaire lao et du Viet Nam, transmettant le texte de la déclaration publiée à Phnom Penh le 20 juillet par l'Assemblée nationale cambodgienne. UN رسالة مؤرخة في ٤٢ تموز/يوليه (S/20746) موجهة الى اﻷمين العام من ممثلي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام، يحيلان بها نص بيان أصدرته في بنوم بنه في ٠٢ تموز/يوليه الجمعية الوطنية الكمبودية.
    Lettre datée du 6 août (S/26267), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Belgique, transmettant le texte de la déclaration publiée par la Communauté européenne et ses États membres le 5 août 1993. UN رسالة مؤرخة ٦ آب/اغسطس (S/26267) موجهة الى رئيسة مجلس اﻷمن من ممثل بلجيكا، يحيل بها نص اﻹعلان الصادر عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها في ٥ آب/اغسطس ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more