"le texte de la présente note" - Translation from French to Arabic

    • نص هذه المذكرة
        
    • تعميم هذه المذكرة
        
    • مضمون هذه المذكرة
        
    • تُعمم هذه المذكرة
        
    • نشر هذه المذكرة
        
    • بتعميم هذه المذكرة
        
    Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note en tant que document de l'Assemblée générale, au titre du point 52 de l'ordre du jour. UN وأرجو تعميم نص هذه المذكرة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 52 من جدول الأعمال.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note et du rapport ci-joint en tant que document du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لكم إذا تفضلتم بتعميم نص هذه المذكرة والتقرير المرفق كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    La Mission permanente de la Lettonie auprès de l'Organisation des Nations Unies serait obligée au Secrétaire général de l'Organisation de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN وتغدو البعثة الدائمة للاتفيا لدى اﻷمم المتحدة ممتنة فيما لو تفضل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بتعميم نص هذه المذكرة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Je vous serais donc obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 114 de l'ordre du jour. UN ولذلك سأكون ممتنا لو جرى تعميم هذه المذكرة كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة تحت البند ١١٤ من جدول اﻷعمال.
    Nous voulons croire que le texte de la présente note sera joint au rapport sur les travaux du Comité à sa dixneuvième session, qui sera présenté à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ونرجو إدراج مضمون هذه المذكرة مع تقرير اللجنة عن أعمال الدورة التاسعة عشرة الذي سيرفع إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    La Mission permanente de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies vous serait obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note et de son annexe en tant que document de l'Assemblée générale, à la reprise de sa quarante-septième session, au titre du point 124 de l'ordre du jour. UN وتكون البعثة الدائم ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة ممتنة اذا ما تم تعميم نص هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الدورة ٤٧ المستأنفة للجمعية العامة في اطار البند ١٢٤ من جدول اﻷعمال.
    Le Représentant permanent de la République d'Ouzbékistan demande que le texte de la présente note verbale et de son annexe soit distribué comme document du Conseil de sécurité. Français Page UN والممثل الدائم لجمهورية أوزبكستان يتشرف أيضا بأن يطلب تعميم نص هذه المذكرة الشفوية ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    La Mission permanente d’Afrique du Sud auprès de l’Organisation des Nations Unies vous serait obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note comme document de l’Assemblée générale à la reprise de sa cinquante-troisième session. UN والبعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى اﻷمم المتحدة لتغدو ممتنة لو أمكن تعميم نص هذه المذكرة كوثيقة من وثائق الدورة الثالثة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة.
    Le Représentant permanent de la République populaire du Bangladesh saurait gré au Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note comme document du Conseil de sécurité. UN وسيكون الممثل الدائم لجمهورية بنغلاديش الشعبية ممتنا لو عملتم على تعميم نص هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    La Mission permanente de la République du Bélarus auprès de l'Organisation des Nations Unies serait reconnaissante au Président de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note comme document officiel du Conseil de sécurité. UN وستكون البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس لدى الأمم المتحدة ممتنة إذا جرى تعميم نص هذه المذكرة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن.
    La Mission permanente de la République islamique d'Iran auprès de l'Organisation des Nations Unies serait reconnaissante que le texte de la présente note verbale et de son annexe soit distribué comme document de l'Assemblée générale. UN وستكون البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة ممتنة إذا تم تعميم نص هذه المذكرة الشفوية ومرفقها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    La Mission permanente de la République arabe syrienne demande au secrétariat de faire distribuer le texte de la présente note et de son annexe comme document officiel du Conseil des droits de l'homme à tous les États membres du Conseil pour examen. UN وترجو البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية من الأمانة تعميم نص هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس حقوق الإنسان على جميع الدول الأعضاء في المجلس لكي تنظر فيها.
    Le Ministère des affaires étrangères de la République démocratique du Congo serait reconnaissant au Secrétariat des Nations Unies de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note Le document joint en annexe est reproduit tel quel, uniquement dans la langue originale. GE.98—11151 (F) comme document officiel de la cinquante—quatrième session de la Commission des droits de l'homme, au titre du point 10 de l'ordre du jour. UN ستكون وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ممتنﱠة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتعميم نص هذه المذكرة* بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان، في إطار البند ٠١ من جدول اﻷعمال.
    La Suisse serait reconnaissante au Secrétaire général des Nations Unies de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note et de son annexe en tant que document des Nations Unies (voir annexe). UN وستكون سويسرا ممتنة للأمين العام للأمم المتحدة لو عمل على تعميم نص هذه المذكرة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق الأمم المتحدة (انظر المرفق).
    La Mission permanente de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies demande que le texte de la présente note soit distribué comme document du Conseil de sécurité. UN والبعثة الدائمة ﻷوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة ترجو تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    La Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies vous serait reconnaissante de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note verbale et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. UN وترجو البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة تعميم هذه المذكرة الشفوية ومرفقها باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن.
    Elle souhaiterait que le texte de la présente note et de son annexe soit distribué comme document du Conseil de sécurité. UN ونطلب تعميم هذه المذكرة ومرفقها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Nous voulons croire que le texte de la présente note sera joint au rapport sur les travaux du Comité à sa dixneuvième session, qui sera présenté à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ونرجو إدراج مضمون هذه المذكرة مع تقرير اللجنة عن أعمال الدورة التاسعة عشرة الذي سيرفع إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    La Mission permanente du Honduras auprès de l'Organisation des Nations Unies demande que le texte de la présente note verbale et de son annexe soit porté à la connaissance des membres du Conseil et distribué comme document du Conseil de sécurité. UN وترجو البعثة الدائمة لهندوراس لدى الأمم المتحدة أن تُعمم هذه المذكرة الشفوية على أعضاء المجلس وتُوزع باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    La Mission permanente de la République arabe syrienne demande au Haut-Commissariat de bien vouloir distribuer le texte de la présente note en tant que document de la vingtième session du Conseil des droits de l'homme dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN تطلب البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية نشر هذه المذكرة وتوزيعها باللغات الرسمية للأمم المتحدة باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين.
    La Mission permanente de la Mauritanie serait reconnaissante au Président de l'Assemblée générale de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note verbale et de son annexe comme document officiel de l'Assemblée générale. UN وتكون البعثة الدائمة لموريتانيا ممتنة لو تفضلتم بتعميم هذه المذكرة الشفوية ومرفقها باعتبارهما من وثائق الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more