"le texte des articles" - Translation from French to Arabic

    • نص المواد
        
    • نص المادتين
        
    • نصوص المواد
        
    • نصوص مشاريع المواد
        
    • نص مواد
        
    • صيغة المواد
        
    • نصي المادتين
        
    Il a été indiqué qu'à sa trente-sixième session, le Groupe de travail avait adopté le texte des articles premier et 3 à 12. UN ولوحظ أن الفريق العامل قد اعتمد في دورته السادسة والثلاثين نص المواد 1 و 3 إلى 12 من القواعد الموحدة.
    le texte des articles ayant été convenu, il n'y aura plus qu'à examiner le préambule et les clauses finales. UN وبعد الاتفاق على نص المواد لا يتبقى سوى دراسة الديباجة والفقرات الختامية.
    le texte des articles modifiés figure à l'annexe X. UN ويرد نص المواد المعدلة في المرفق العاشر.
    On trouvera ci-après le texte des articles 8 et 15 de la loi No 318 et des articles 69 et 98 du Code pénal. UN وفيما يلي نص المادتين رقم 8 و 14 من القانون رقم 318 ونص المادتين رقم 69 و 98 من قانون العقوبات:
    le texte des articles modifiés figure à l'annexe VI du présent rapport. UN ويرد نص المادتين المعدلتين في المرفق السادس لهذا التقرير.
    Voici le texte des articles 1er à 3 de la loi: UN وفيما يلي نصوص المواد 1 إلى 3 من هذا القانون
    281. le texte des articles 1 à 7 et les commentaires y relatifs adoptés par la Commission à sa cinquantequatrième session sont reproduits ciaprès. UN 281- ترد أدناه نصوص مشاريع المواد 1 إلى 7 التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين، مع التعليقات عليها.
    Ainsi modifié, le texte des articles formera un tout homogène et cohérent qui exprimera, dans son ensemble, l’intention sous-jacente. UN ونتيجة لذلك، سيأتي نص المواد متجانسا ومترابطا ويعكس الهدف اﻷساسي بطريقة شاملة.
    Ce mot figurant déjà dans le préambule, il n'y a pas lieu de l'ajouter dans le texte des articles. UN وقد وردت هذه الكلمة فعلا في الديباجة، ولا داعي إلى إضافتها في نص المواد.
    le texte des articles reflète l'équilibre que la Commission du droit international a mis plus de 40 ans à réaliser. UN وإن نص المواد يعكس التوازن الذي استغرق تحقيقه أكثر من أربعين سنة من اللجنة.
    Si l'Assemblée décide d'adopter une résolution avec une déclaration annexée, le texte des articles doit être complété par une préface et une disposition finale sur le règlement des conflits. UN وإذا قررت الجمعية اعتماد قرار يرفق به إعلان، فإن نص المواد ينبغي أن يستكمل بمقدمة وحكم نهائي يتعلق بحل المنازعات.
    Aussi, dans le texte des articles 34 à 37 sur lequel ces membres se sont accordés, la possibilité de l'adhésion à la convention de ces organisations est-elle prévue. UN ولذلك أبقى نص المواد ٣٤ الى ٣٧ على النحو الذي وافقت عليه لجنة الصياغة أي إمكانية أن تصبح تلك المنظمات أطرافا في الاتفاقية.
    Il a proposé au Groupe de travail d'adopter en deuxième lecture le texte des articles 2, 3, 4, 5, 6 et 7 tels qu'ils figuraient à l'annexe I, en précisant que les articles 5, 6 et 7 provenaient de la division du texte de l'article 5 adopté en première lecture. UN واقترح أن يعتمد الفريق العامل، نتيجة للقراءة الثانية، نص المواد ٢، ٣، ٤، ٥، ٦، ٧ كما وردت في المرفق اﻷول، موضحاً أن المواد ٥، ٦، ٧ كانت نتيجة تقسيم المادة ٥ في القراءة اﻷولى.
    Rappelant que, dans sa résolution 62/67 du 6 décembre 2007 à laquelle était annexé le texte des articles sur la protection diplomatique, elle a recommandé ces articles à l'attention des gouvernements, UN إذ تشير إلى قرارها 62/67 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي يتضمن مرفقه نص المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية وتعرض فيه المواد مع الثناء على أنظار الحكومات،
    le texte des articles a été mis au point dans un laps de temps relativement court et les États ont besoin de plus de temps pour réfléchir au résultat obtenu et à l'opportunité de convoquer un comité ad hoc, un comité préparatoire ou une conférence de codification. UN واعتبرت أن نص المواد وُضع في مدة قصيرة نسبيا، وأن الدول في حاجة إلى وقت للتفكير في النتيجة وفي مدى استصواب الدعوة إلى عقد اجتماع للجنة مخصصة أو لجنة تحضيرية أو مؤتمر تدوين.
    le texte des articles modifiés figure à l'annexe VI au présent rapport. UN ويرد نص المادتين المعدلتين في المرفق السادس لهذا التقرير.
    le texte des articles 106 et 108, modifié par le Comité au cours de sa treizième session, se lit comme suit : UN فيما يلي نص المادتين ١٠٦ و ١٠٨ المعدلتين من قبل اللجنة في دورتها الثالثة عشرة:
    le texte des articles 17 et 84, tels qu'ils ont été modifiés par le Comité à sa quinzième session, se lit comme suit : UN المرفق السادس* فيما يلي نص المادتين ١٧ و ٨٤ اللتين عدلتهما اللجنة في دورتها الخامسة عشرة:
    le texte des articles 1 à 9, 12, 12 bis et 13, tel qu'il est reproduit dans l'annexe au présent rapport, est le résultat du début de la première lecture du protocole facultatif effectuée lors des deuxième et troisième sessions du Groupe de travail. UN وتشكل نصوص المواد من ١ إلى ٩ و٢١ و٢١ مكررا و٣١ كما وردت في مرفق هذا التقرير نتيجة بدء القراءة اﻷولى للبروتوكول الاختياري أثناء الدورتين الثانية والثالثة للفريق العامل.
    le texte des articles premier et 3 à 11 tels qu'adoptés par la Commission est reproduit en annexe II au présent rapport, où est reproduit également le texte des projets d'articles 2 et 12 à 14 tel qu'approuvé par le Groupe de travail à sa vingt-huitième session. UN وترد نصوص المواد ١ و ٣ الى ١١ وفقا لما اعتمدته اللجنة في المرفق الثاني لهذا التقرير، الذي يورد أيضا مشاريع المواد ٢ و ٢١ الى ٤١ بالصيغة التي وافق عليها الفريق العامل في دورته الثامنة والعشرين.
    On a fait observer en outre que l'interprétation restrictive des actes unilatéraux, en faveur de laquelle le Rapporteur spécial avait présenté des arguments, n'était pas reflétée dans le texte des articles. UN وأشير أيضا إلى أن التفسير التقييدي للأفعال الانفرادية، الذي دافع عنه المقرر الخاص، لا ينعكس في نصوص مشاريع المواد.
    Le présent chapitre rend compte des opinions exprimées par certaines délégations sur le texte des articles du projet de protocole examinés par le groupe de rédaction. UN ويورد هذا الفصل اﻵراء التي أبدتها بعض الوفود بشأن نص مواد مشروع البروتوكول التي نظر فيها فريق الصياغة.
    13. Sur la suggestion du Président-Rapporteur, le Groupe de travail a constitué un groupe de rédaction informel à composition non limitée, présidé par Mme Ann Marie Pennegard, observatrice de la Suède, qui serait chargé de formuler des propositions concernant le texte des articles examinés et révisés par le Groupe de travail. UN ٣١ - وبناء على اقتراح الرئيس - المقرر، أنشئ فريق صياغة غير رسمي مفتوح العضوية ترأسه السيدة آن - ماري بنغارد، المراقبة عن السويد، لوضع اقتراحات بشأن صيغة المواد التي سينظر فيها وينقحها الفريق العامل.
    le texte des articles 43 et 45 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite doit être adapté pour tenir compte du fait que, l'entité invoquant la responsabilité d'une organisation internationale, peut être soit un État soit une autre organisation internationale. UN 14 - ويتعين تكييف نصي المادتين 43 و 45 من مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، عند النظر في الاحتجاج بمسؤولية منظمة دولية، ليشملا الحالة التي يكون فيها الكيان المُطالِب إما دولة أو منظمة دولية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more