"le texte du projet de protocole" - Translation from French to Arabic

    • نص مشروع البروتوكول
        
    • نص مشروع بروتوكول
        
    le texte du projet de protocole facultatif adopté par le Groupe de travail est annexé au présent rapport. UN ويرد نص مشروع البروتوكول الاختياري، بصيغته التي اعتمدها الفريق العامل، في مرفق هذا التقرير.
    Le groupe de travail a décidé que la référence à cet article ne devait plus figurer dans le texte du projet de protocole facultatif. UN وقرر الفريق العامل أن الإشارة إلى هذه المادة لا ينبغي أن تظل في نص مشروع البروتوكول الاختياري.
    Il est donc crucial que le texte du projet de protocole ne laisse subsister aucune ambiguïté juridique. UN ومن بالغ الأهمية بالتالي ألا يترك نص مشروع البروتوكول أي مجال للغموض القانوني.
    Il a ajouté qu’il pourrait être souhaitable d’inclure une mention du rôle du CICR dans le texte du projet de protocole facultatif. UN وأضاف أنه قد يكون من المستحب أن يتضمن نص مشروع البروتوكول الاختياري إشارة إلى دور اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    90. Une large majorité de délégations s'est félicitée de ce que le Groupe de travail soit parvenu à un accord sur le texte du projet de protocole facultatif. UN 90- ورحب جانب كبير من الوفود بحقيقة أن الفريق العامل قد توصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع البروتوكول الاختياري.
    31. Au cours de la douzième session du Comité spécial, le groupe de concordance a examiné le texte du projet de protocole. UN 31- واستعرض فريق الاتساق اللغوي، أثناء الدورة الثانية عشرة للجنة المخصصة، نص مشروع البروتوكول.
    20. En ce qui concerne les réserves, plusieurs délégations ont estimé que le texte du projet de protocole facultatif devrait prévoir la possibilité de faire des réserves. UN 20- وفيما يتعلق بالتحفظات، رأت عدة وفود أن من اللازم تضمين نص مشروع البروتوكول الاختياري إمكانية إبداء تحفظات.
    3. L'UNICEF considère que le texte du projet de protocole facultatif a réellement bénéficié des débats qui ont eu lieu au cours de la première session du Groupe de travail. UN ٣- وترى اليونيسيف أن نص مشروع البروتوكول الاختياري قد أفاد من المناقشات التي جرت أثناء الدورة اﻷولى للفريق العامل.
    L’UNICEF note que le groupe de travail a suivi une démarche intégrée à l’égard de la Convention relative aux droits de l’enfant, en incorporant les principes de la Convention dans le texte du projet de protocole facultatif. UN وتحيط اليونيسيف علماً بأن الفريق العامل يطبق نهجاً جامعاً إزاء اتفاقية حقوق الطفل ويدرج مبادئ الاتفاقية في نص مشروع البروتوكول الاختياري.
    4. Le Comité tient à faire les observations spécifiques suivantes sur le texte du projet de protocole facultatif tel qu’il figure dans l’annexe au rapport du groupe de travail. UN ٤- ونود أن نقدم التعليقات المحددة التالية على نص مشروع البروتوكول الاختياري كما هو وارد في المرفق بتقرير الفريق العامل.
    212. le texte du projet de protocole facultatif que le Groupe de travail a transmis au Conseil figure à l'annexe I. UN 212- يرد في المرفق الأول نص مشروع البروتوكول الاختياري المقرر أن يحيله الفريق العامل إلى المجلس.
    Le Groupe de travail a adopté le texte du projet de protocole facultatif par consensus et a donc terminé son mandat. UN 100- واعتمد الفريق العامل نص مشروع البروتوكول الاختياري بتوافق الآراء وأتمّ بذلك ولايته.
    le texte du projet de protocole soumis par le Président du Groupe d'experts gouvernementaux doit être amélioré, surtout si l'on souhaite apporter très rapidement des solutions aux problèmes que posent ces armes. UN ويجب تحسين نص مشروع البروتوكول الذي قدمه رئيس فريق الخبراء الحكوميين، خاصة إذا أردنا أن نجد بسرعة حلولاً للمشكلات التي تطرحها هذه الأسلحة.
    Elle a exhorté les experts à se familiariser avec le texte du projet de protocole facultatif et à favoriser l’adoption d’un instrument qui soit aussi efficace ou plus efficace que les autres procédures de communication relatives aux droits de l’homme. UN ١١٤ - وحثﱠت الخبيرات على الاطلاع على نص مشروع البروتوكول الاختياري ودعم وتشجيع اعتماد هذا الصك وهو صك قوي بل وأقوى من إجراءات الرسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان اﻷخرى.
    56. L'observatrice du Danemark a demandé au Groupe de travail d'inclure dans le texte du projet de protocole facultatif la variante à l'article 13 que sa délégation et celle de l'Australie avaient proposée pendant les consultations informelles. UN 56- وطلبت المراقبة عن الدانمرك إلى الفريق العامل أن يدرج في نص مشروع البروتوكول الاختياري المقترح البديل المتعلق بالمادة 13 المقدم من وفدها والمقترح المقدم من أستراليا أثناء المشاورات غير الرسمية.
    107. Dans sa résolution 2000/59, la Commission a adopté le texte du projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, qui figure dans l'annexe A de la résolution. UN 107- واعتمدت اللجنة، في قرارها 2000/59، نص مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن الزج بالأطفال في النـزاعات المسلحة، الوارد في المرفق ألف بالقرار.
    La Fédération de Russie a déclaré qu'elle préférait elle aussi que la réunion de Genève soit reportée car elle avait prévu de tenir à Moscou, aux mêmes dates, des négociations avec les deux parties sur le texte du projet de protocole. UN وفي الوقت ذاته أعرب الاتحاد الروسي عن تفضيله ﻹرجاء اجتماع جنيف نظرا ﻷنه رتب عقد مفاوضات مع الجانبين في موسكو بشأن نص مشروع " البروتوكول " خلال تلك الفترة.
    Des participants ont donc regretté que cette distinction apparaisse dans le texte du projet de protocole facultatif et qu'il soit fixé une limite d'âge de 16 ans pour le recrutement volontaire, ce qui revenait à adopter deux poids deux mesures. UN وعليه، فقد أعرب بعض المشتركين عن أسفهم لما تضمﱠنه نص مشروع البروتوكول الاختياري من تمييز بين التجنيد الطوعي والتجنيد اﻹجباري ولوضعه حداً أدنى لسن التجنيد الطوعي هو ٦١ سنة، اﻷمر الذي ينطوي بالتالي على تحديد معيار مزدوج.
    60. le texte du projet de protocole a considérablement évolué depuis ses premières versions, l'objectif étant de prendre en compte les intérêts de toutes les parties. UN 60- وأضاف أن نص مشروع البروتوكول قد تطور تطوراً كبيراً منذ وضع المشاريع الأولى للبروتوكول، وذلك لمراعاة مصالح جميع الأطراف.
    le texte du projet de protocole sur les MAMAP n'a cependant pas été examiné après 2006, et les discussions tenues par le Groupe d'experts gouvernementaux au cours des dernières années ont été essentiellement axées sur un projet de protocole relatif aux armes à sous-munitions, qui ont fait passer à l'arrière-plan la question des MAMAP. UN غير أن نص مشروع البروتوكول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد لم يُبحث بعد عام 2006، وركزت مناقشات فريق الخبراء الحكوميين في السنوات الأخيرة أساساً على مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية الذي حجب مسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    58. La délégation croate regrette qu'aucun consensus n'ait pu être trouvé sur le texte du projet de protocole sur les armes à sous-munitions. UN 58- وأعربت عن أسف وفد بلدها لعدم التوصل إلى توافق في الآراء حول نص مشروع بروتوكول الذخائر العنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more